Skip to main content

إِنَّ
Поистине
ٱلَّذِينَ
те, которые
كَفَرُوا۟
стали неверующими
وَمَاتُوا۟
и умерли
وَهُمْ
будучи они
كُفَّارٌ
неверующими,
أُو۟لَٰٓئِكَ
те [такие] –
عَلَيْهِمْ
на них
لَعْنَةُ
проклятие
ٱللَّهِ
Аллаха
وَٱلْمَلَٰٓئِكَةِ
и ангелов
وَٱلنَّاسِ
и людей
أَجْمَعِينَ
всех

Воистину, на тех, которые не уверовали и умерли неверующими, лежит проклятие Аллаха, ангелов и людей - всех.

Tafsir (Pусский)

خَٰلِدِينَ
(будучи) вечно пребывающими
فِيهَاۖ
в нём.
لَا
Не
يُخَفَّفُ
будет облегчено
عَنْهُمُ
для них
ٱلْعَذَابُ
наказание
وَلَا
и не (будут)
هُمْ
они (такими, что)
يُنظَرُونَ
даётся им отсрочка.

Это продлится вечно. Их мучения не будут облегчены, и они не получат отсрочки.

Tafsir (Pусский)

وَإِلَٰهُكُمْ
И Бог ваш –
إِلَٰهٌ
бог
وَٰحِدٌۖ
единственный,
لَّآ
нет
إِلَٰهَ
бога,
إِلَّا
кроме
هُوَ
Него,
ٱلرَّحْمَٰنُ
Милостивого,
ٱلرَّحِيمُ
Милосердного.

Ваш Бог - Бог Единственный. Нет божества, кроме Него, Милостивого, Милосердного.

Tafsir (Pусский)

إِنَّ
Поистине,
فِى
в
خَلْقِ
сотворении
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
небес
وَٱلْأَرْضِ
и земли,
وَٱخْتِلَٰفِ
и в смене
ٱلَّيْلِ
ночи
وَٱلنَّهَارِ
и дня,
وَٱلْفُلْكِ
и в кораблях,
ٱلَّتِى
которые
تَجْرِى
плывут
فِى
по
ٱلْبَحْرِ
морю
بِمَا
с тем, что
يَنفَعُ
приносит пользу
ٱلنَّاسَ
людям
وَمَآ
и (в том) что
أَنزَلَ
низвёл
ٱللَّهُ
Аллах
مِنَ
с
ٱلسَّمَآءِ
неба
مِن
из
مَّآءٍ
воды
فَأَحْيَا
и (затем) оживил Он
بِهِ
ею
ٱلْأَرْضَ
землю
بَعْدَ
после
مَوْتِهَا
её безжизненности
وَبَثَّ
и рассеял Он
فِيهَا
на ней
مِن
из
كُلِّ
всяких
دَآبَّةٍ
животных,
وَتَصْرِيفِ
и в смене
ٱلرِّيَٰحِ
ветров,
وَٱلسَّحَابِ
и в облаках
ٱلْمُسَخَّرِ
подчинённых
بَيْنَ
между
ٱلسَّمَآءِ
небом
وَٱلْأَرْضِ
и землёй –
لَءَايَٰتٍ
однозначно, ясные знамения
لِّقَوْمٍ
для людей
يَعْقِلُونَ
(которые) уразумеют.

Воистину, в сотворении небес и земли, в смене ночи и дня, в кораблях, которые плывут по морю с тем, что приносит пользу людям, в воде, которую Аллах ниспослал с неба и посредством которой Он оживил мертвую землю и расселил на ней всевозможных животных, в смене ветров, в облаке, подчиненном между небом и землей, заключены знамения для людей разумеющих.

Tafsir (Pусский)

وَمِنَ
И (есть) среди
ٱلنَّاسِ
людей
مَن
(такой) кто
يَتَّخِذُ
берёт
مِن
помимо
دُونِ
помимо
ٱللَّهِ
Аллаха
أَندَادًا
равных,
يُحِبُّونَهُمْ
любят они которых
كَحُبِّ
как (надо) любить (только)
ٱللَّهِۖ
Аллаха.
وَٱلَّذِينَ
А те, которые
ءَامَنُوٓا۟
уверовали
أَشَدُّ
сильнее
حُبًّا
в любви
لِّلَّهِۗ
к Аллаху.
وَلَوْ
И если бы
يَرَى
увидели
ٱلَّذِينَ
те, которые
ظَلَمُوٓا۟
совершили притеснение,
إِذْ
когда
يَرَوْنَ
они увидят
ٱلْعَذَابَ
наказание,
أَنَّ
что
ٱلْقُوَّةَ
сила
لِلَّهِ
принадлежит Аллаху
جَمِيعًا
полностью,
وَأَنَّ
и что
ٱللَّهَ
Аллах
شَدِيدُ
силён
ٱلْعَذَابِ
в наказании!

Среди людей есть такие, которые приобщают к Аллаху равных и любят их так же, как любят Аллаха. Но те, которые уверовали, любят Аллаха сильнее. Если бы беззаконники, узрев мучения, увидели, что могущество целиком принадлежит Аллаху и что Аллах причиняет тяжкие мучения.

Tafsir (Pусский)

إِذْ
Когда
تَبَرَّأَ
(станут) отрекаться
ٱلَّذِينَ
те, за которыми
ٱتُّبِعُوا۟
следовали
مِنَ
от
ٱلَّذِينَ
тех, которые
ٱتَّبَعُوا۟
следовали
وَرَأَوُا۟
и увидят они
ٱلْعَذَابَ
наказание
وَتَقَطَّعَتْ
и разорвутся
بِهِمُ
между ними
ٱلْأَسْبَابُ
связи.

Когда те, за кем следовали, отрекутся от тех, кто следовал за ними, и увидят мучения, связи между ними оборвутся.

Tafsir (Pусский)

وَقَالَ
И скажут
ٱلَّذِينَ
те, которые
ٱتَّبَعُوا۟
следовали:
لَوْ
«Если бы (было так)
أَنَّ
что
لَنَا
у нас
كَرَّةً
(возможность) возвращения
فَنَتَبَرَّأَ
тогда мы отреклись бы
مِنْهُمْ
от них
كَمَا
как
تَبَرَّءُوا۟
они отреклись
مِنَّاۗ
от нас».
كَذَٰلِكَ
Так
يُرِيهِمُ
покажет им
ٱللَّهُ
Аллах
أَعْمَٰلَهُمْ
деяния их
حَسَرَٰتٍ
на сожаление
عَلَيْهِمْۖ
для них
وَمَا
и не (будут)
هُم
они
بِخَٰرِجِينَ
выходящими
مِنَ
из
ٱلنَّارِ
Огня.

Те, которые следовали за другими, скажут: «Если бы у нас был еще один шанс, то мы отреклись бы от них, подобно тому, как они отреклись от нас». Таким же образом Аллах покажет им их деяния, чтобы это опечалило их. Они никогда не выйдут из Огня.

Tafsir (Pусский)

يَٰٓأَيُّهَا
О
ٱلنَّاسُ
люди,
كُلُوا۟
питайтесь
مِمَّا
из того, что
فِى
на
ٱلْأَرْضِ
земле
حَلَٰلًا
(которое является) дозволенным
طَيِّبًا
благим
وَلَا
и не
تَتَّبِعُوا۟
следуйте
خُطُوَٰتِ
(по) стопам
ٱلشَّيْطَٰنِۚ
сатаны,
إِنَّهُۥ
поистине, он
لَكُمْ
для вас
عَدُوٌّ
враг
مُّبِينٌ
явный

О люди! Вкушайте на земле то, что дозволено и чисто, и не следуйте по стопам дьявола. Воистину, он для вас - явный враг.

Tafsir (Pусский)

إِنَّمَا
Ведь приказывает он вам только
يَأْمُرُكُم
Ведь приказывает он вам только
بِٱلسُّوٓءِ
плохое
وَٱلْفَحْشَآءِ
и мерзость
وَأَن
и чтобы
تَقُولُوا۟
говорили вы
عَلَى
на
ٱللَّهِ
Аллаха
مَا
то, чего
لَا
не
تَعْلَمُونَ
знаете.

Воистину, он велит вам творить зло и мерзость и наговаривать на Аллаха то, чего вы не знаете.

Tafsir (Pусский)

وَإِذَا
И когда
قِيلَ
говорится
لَهُمُ
им:
ٱتَّبِعُوا۟
«Следуйте
مَآ
за тем, что
أَنزَلَ
ниспослал
ٱللَّهُ
Аллах», —
قَالُوا۟
говорят они:
بَلْ
«Наоборот,
نَتَّبِعُ
последуем мы
مَآ
за тем
أَلْفَيْنَا
нашли мы
عَلَيْهِ
на чём
ءَابَآءَنَآۗ
наших отцов».
أَوَلَوْ
И неужели даже если
كَانَ
были
ءَابَآؤُهُمْ
их отцы
لَا
(таким, что) не
يَعْقِلُونَ
разумели
شَيْـًٔا
ничего
وَلَا
и не
يَهْتَدُونَ
шли верным путём?

Когда им говорят: «Следуйте тому, что ниспослал Аллах», - они отвечают: «Нет! Мы будем следовать тому, на чем застали наших отцов». А если их отцы ничего не разумели и не следовали прямым путем?

Tafsir (Pусский)