Skip to main content

وَقَالُوا۟
И говорят они:
لَن
«(Никогда) не
يَدْخُلَ
войдёт
ٱلْجَنَّةَ
в Рай,
إِلَّا
кроме
مَن
тех, кто
كَانَ
является
هُودًا
иудеями
أَوْ
или
نَصَٰرَىٰۗ
христианами».
تِلْكَ
Это –
أَمَانِيُّهُمْۗ
мечтания их.
قُلْ
Скажи:
هَاتُوا۟
«Принесите
بُرْهَٰنَكُمْ
ваши доказательства,
إِن
если
كُنتُمْ
вы являетесь
صَٰدِقِينَ
правдивыми».

Они сказали: «Не войдет в Рай никто, кроме иудеев или христиан». Таковы их мечты. Скажи: «Приведите ваше доказательство, если вы говорите правду».

Tafsir (Pусский)

بَلَىٰ
Но нет же!
مَنْ
Кто
أَسْلَمَ
предал
وَجْهَهُۥ
свой лик
لِلَّهِ
Аллаху,
وَهُوَ
делая это наилучшим образом,
مُحْسِنٌ
делая это наилучшим образом,
فَلَهُۥٓ
то ему
أَجْرُهُۥ
его награда
عِندَ
у
رَبِّهِۦ
его Господа
وَلَا
и не будет
خَوْفٌ
страха
عَلَيْهِمْ
над ними
وَلَا
и не (будут)
هُمْ
они
يَحْزَنُونَ
печалиться.

О нет! Кто покорит свой лик Аллаху, совершая добро, тот получит награду от своего Господа. Они не познают страха и не будут опечалены.

Tafsir (Pусский)

وَقَالَتِ
И сказали
ٱلْيَهُودُ
иудеи:
لَيْسَتِ
«Не являются
ٱلنَّصَٰرَىٰ
христиане
عَلَىٰ
на
شَىْءٍ
чем-либо».
وَقَالَتِ
и говорят
ٱلنَّصَٰرَىٰ
христиане:
لَيْسَتِ
«Не являются
ٱلْيَهُودُ
иудеи
عَلَىٰ
на
شَىْءٍ
чем-либо».
وَهُمْ
и (это) в то время, как они
يَتْلُونَ
читают
ٱلْكِتَٰبَۗ
Писание
كَذَٰلِكَ
Так
قَالَ
сказали
ٱلَّذِينَ
те, которые
لَا
не
يَعْلَمُونَ
знают
مِثْلَ
подобное
قَوْلِهِمْۚ
их словам
فَٱللَّهُ
Аллах же
يَحْكُمُ
рассудит
بَيْنَهُمْ
между ними
يَوْمَ
День
ٱلْقِيَٰمَةِ
Воскрешения
فِيمَا
относительно того
كَانُوا۟
были они
فِيهِ
в чём
يَخْتَلِفُونَ
разногласящими

Иудеи сказали: «Христиане не следуют прямым путем». А христиане сказали: «Иудеи не следуют прямым путем». Все они читают Писание, но слова невежественных людей похожи на их слова. В День воскресения Аллах рассудит их в том, в чем они расходились во мнениях.

Tafsir (Pусский)

وَمَنْ
И кто (является)
أَظْلَمُ
ещё больше притеснителем
مِمَّن
нежели чем тот, кто
مَّنَعَ
препятствует
مَسَٰجِدَ
(чтобы) в мечетях
ٱللَّهِ
Аллаха
أَن
поминалось
يُذْكَرَ
поминалось
فِيهَا
в них
ٱسْمُهُۥ
Его имя
وَسَعَىٰ
и стремится
فِى
в
خَرَابِهَآۚ
разрушении их?
أُو۟لَٰٓئِكَ
Те [такие] –
مَا
не
كَانَ
подобает
لَهُمْ
им,
أَن
чтобы
يَدْخُلُوهَآ
входили они в них
إِلَّا
кроме, как только
خَآئِفِينَۚ
(будучи) боящимися (наказания).
لَهُمْ
Для них
فِى
в
ٱلدُّنْيَا
этом мире –
خِزْىٌ
позор,
وَلَهُمْ
и для них
فِى
в
ٱلْءَاخِرَةِ
Последней жизни –
عَذَابٌ
наказание
عَظِيمٌ
великое!

Кто может быть несправедливее того, кто запрещает в мечетях Аллаха поминать имя Его и стремится разрушить их? Им следовало бы входить туда только с чувством страха. Позор им в мирской жизни и великие мучения в Последней жизни.

Tafsir (Pусский)

وَلِلَّهِ
И Аллаху принадлежит
ٱلْمَشْرِقُ
восток
وَٱلْمَغْرِبُۚ
и запад
فَأَيْنَمَا
и куда бы
تُوَلُّوا۟
вы ни обратились
فَثَمَّ
то там –
وَجْهُ
лик
ٱللَّهِۚ
Аллаха.
إِنَّ
Поистине,
ٱللَّهَ
Аллах –
وَٰسِعٌ
объемлющий,
عَلِيمٌ
знающий.

Аллаху принадлежат восток и запад. Куда бы вы ни повернулись, там будет Лик Аллаха. Воистину, Аллах - Объемлющий, Знающий.

Tafsir (Pусский)

وَقَالُوا۟
И сказали они:
ٱتَّخَذَ
«Взял
ٱللَّهُ
Аллах
وَلَدًاۗ
ребёнка».
سُبْحَٰنَهُۥۖ
Преславен Он
بَل
Наоборот,
لَّهُۥ
Ему принадлежит
مَا
(всё) что
فِى
на
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
небесах
وَٱلْأَرْضِۖ
и (на) земле
كُلٌّ
Все
لَّهُۥ
Ему
قَٰنِتُونَ
всецело подчинившиеся

Они сказали: «Аллах взял Себе сына». Пречист Он! Напротив, Ему принадлежит то, что на небесах и земле. Ему одному все покоряются.

Tafsir (Pусский)

بَدِيعُ
Творец
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
небес
وَٱلْأَرْضِۖ
и земли
وَإِذَا
а когда
قَضَىٰٓ
решает Он (совершить)
أَمْرًا
(какое-нибудь) дело
فَإِنَّمَا
то лишь
يَقُولُ
скажет Он
لَهُۥ
ему:
كُن
«Будь!»
فَيَكُونُ
и оно бывает.

Он - Первосоздатель небес и земли. Когда Он принимает решение, то стоит Ему сказать: «Будь!», как это сбывается.

Tafsir (Pусский)

وَقَالَ
И говорят
ٱلَّذِينَ
те, которые
لَا
не
يَعْلَمُونَ
знают:
لَوْلَا
«Если бы
يُكَلِّمُنَا
говорил с нами [сообщил]
ٱللَّهُ
Аллах
أَوْ
или
تَأْتِينَآ
пришло бы к нам
ءَايَةٌۗ
(какое-нибудь) знамение!»
كَذَٰلِكَ
Так
قَالَ
говорили
ٱلَّذِينَ
те, которые
مِن
(были) до них
قَبْلِهِم
(были) до них
مِّثْلَ
подобное
قَوْلِهِمْۘ
их словам
تَشَٰبَهَتْ
похожи
قُلُوبُهُمْۗ
сердца их.
قَدْ
Действительно,
بَيَّنَّا
Мы ясно изложили
ٱلْءَايَٰتِ
знамения
لِقَوْمٍ
для людей
يُوقِنُونَ
(которые) убеждены.

Те, которые лишены знания, говорят: «Почему Аллах не говорит с нами? Почему знамение не приходит к нам?». Такие же слова произносили их предшественники. Их сердца похожи. Мы уже разъяснили знамения людям убежденным!

Tafsir (Pусский)

إِنَّآ
Поистине, Мы
أَرْسَلْنَٰكَ
послали тебя
بِٱلْحَقِّ
с истиной
بَشِيرًا
как радующего вестника
وَنَذِيرًاۖ
и увещевателя
وَلَا
и не
تُسْـَٔلُ
будешь ты спрошен
عَنْ
об
أَصْحَٰبِ
обитателях
ٱلْجَحِيمِ
Геенны.

Мы отправили тебя с истиной добрым вестником и предостерегающим увещевателем, и ты не будешь спрошен об обитателях Ада.

Tafsir (Pусский)

وَلَن
И никогда не
تَرْضَىٰ
будут довольны
عَنكَ
тобой
ٱلْيَهُودُ
иудеи
وَلَا
и (не)
ٱلنَّصَٰرَىٰ
христиане
حَتَّىٰ
пока не
تَتَّبِعَ
последуешь ты
مِلَّتَهُمْۗ
их верованию.
قُلْ
Скажи:
إِنَّ
«Поистине,
هُدَى
руководство
ٱللَّهِ
Аллаха
هُوَ
оно (и есть)
ٱلْهُدَىٰۗ
руководство».
وَلَئِنِ
И (клянусь Я) если
ٱتَّبَعْتَ
ты последуешь
أَهْوَآءَهُم
их прихотям
بَعْدَ
после
ٱلَّذِى
того, что
جَآءَكَ
пришло к тебе
مِنَ
из
ٱلْعِلْمِۙ
знания
مَا
то не (будет)
لَكَ
тебе
مِنَ
от
ٱللَّهِ
Аллаха
مِن
ни
وَلِىٍّ
сторонника
وَلَا
и ни
نَصِيرٍ
помощника

Иудеи и христиане не будут довольны тобой, пока ты не станешь придерживаться их религии. Скажи: «Путь Аллаха - это прямой путь». Если же ты станешь потакать их желаниям после того, как к тебе явилось знание, то Аллах не будет тебе ни Покровителем, ни Помощником.

Tafsir (Pусский)