Skip to main content

كَلَّاۗ سَنَكْتُبُ مَا يَقُوْلُ وَنَمُدُّ لَهٗ مِنَ الْعَذَابِ مَدًّا ۙ  ( مريم: ٧٩ )

Nay
كَلَّاۚ
Так нет!
We will record
سَنَكْتُبُ
Вскоре запишем Мы
what
مَا
то, что
he says
يَقُولُ
говорит он,
and We will extend
وَنَمُدُّ
и протянем Мы
for him
لَهُۥ
ему
from
مِنَ
из
the punishment
ٱلْعَذَابِ
наказания
extensively
مَدًّا
протяжением!

Kallā Sanaktubu Mā Yaqūlu Wa Namuddu Lahu Mina Al-`Adhābi Maddāan. (Maryam 19:79)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Нет! Мы запишем его слова и увеличим его мучения.

English Sahih:

No! We will record what he says and extend [i.e., increase] for him from the punishment extensively. ([19] Maryam : 79)

1 Abu Adel

Так нет! [Не будет так, как говорит этот неверующий.] Мы [Аллах] запишем то, что он говорит [его ложные измышления на Аллаха], и протянем [увеличим] ему наказание усиленно!