Skip to main content

يَّرِثُنِيْ وَيَرِثُ مِنْ اٰلِ يَعْقُوْبَ وَاجْعَلْهُ رَبِّ رَضِيًّا   ( مريم: ٦ )

Who will inherit me
يَرِثُنِى
(который) унаследует (от) меня
and inherit
وَيَرِثُ
и унаследует
from
مِنْ
от
(the) family
ءَالِ
рода
(of) Yaqub
يَعْقُوبَۖ
Йакуба,
And make him
وَٱجْعَلْهُ
и сделай его,
my Lord
رَبِّ
Господи,
pleasing"
رَضِيًّا
угодным».

Yarithunī Wa Yarithu Min 'Āli Ya`qūba Wa Aj`alhu Rabbi Rađīyāan. (Maryam 19:6)

Кулиев (Elmir Kuliev):

который наследует мне и семейству Йакуба (Иакова). И сделай его, Господи, угодником».

English Sahih:

Who will inherit me and inherit from the family of Jacob. And make him, my Lord, pleasing [to You]." ([19] Maryam : 6)

1 Abu Adel

который унаследует от меня (знание, пророчество и мудрость) и унаследует (власть) от рода (пророка) Йакуба, и сделай его [будущего ребенка], Господи, угодным (Тебе и Твоим рабам) [любимым за свою веру и нрав]».