وَاذْكُرْ فِى الْكِتٰبِ مَرْيَمَۘ اِذِ انْتَبَذَتْ مِنْ اَهْلِهَا مَكَانًا شَرْقِيًّا ۙ ( مريم: ١٦ )
And mention
وَٱذْكُرْ
И упомяни
in
فِى
в
the Book
ٱلْكِتَٰبِ
Книге
Maryam
مَرْيَمَ
(о) Марьям.
when
إِذِ
Вот
she withdrew
ٱنتَبَذَتْ
удалилась она
from
مِنْ
от
her family
أَهْلِهَا
своей семьи
(to) a place
مَكَانًا
(в) место
eastern
شَرْقِيًّا
восточное.
Wa Adhkur Fī Al-Kitābi Maryama 'Idh Antabadhat Min 'Ahlihā Makānāan Sharqīyāan. (Maryam 19:16)
Кулиев (Elmir Kuliev):
Помяни в Писании Марьям (Марию). Вот она ушла от своей семьи на восток
English Sahih:
And mention, [O Muhammad], in the Book [the story of] Mary, when she withdrew from her family to a place toward the east. ([19] Maryam : 16)
1 Abu Adel
И вспомни [расскажи] (о, Пророк) (историю приведенную) в Книге [в Коране] о Марьям. Вот она удалилась [ушла] от своей семьи в место восточное