Skip to main content

فَضَرَبْنَا
И (затем) ударили Мы
عَلَىٰٓ
на
ءَاذَانِهِمْ
их уши
فِى
в
ٱلْكَهْفِ
пещере
سِنِينَ
на годы
عَدَدًا
многие.

Мы запечатали их уши (погрузили их в глубокий сон) в пещере на много лет.

Tafsir (Pусский)

ثُمَّ
Потом
بَعَثْنَٰهُمْ
воскресили Мы их,
لِنَعْلَمَ
чтобы Мы узнали,
أَىُّ
какая
ٱلْحِزْبَيْنِ
(из) двух групп
أَحْصَىٰ
более точна в счёте
لِمَا
того, что
لَبِثُوٓا۟
пробыли они
أَمَدًا
по сроку.

Потом Мы разбудили их, чтобы узнать, какая из двух партий точнее подсчитает, какой срок они пробыли там.

Tafsir (Pусский)

نَّحْنُ
Мы
نَقُصُّ
расскажем
عَلَيْكَ
тебе
نَبَأَهُم
весть о них
بِٱلْحَقِّۚ
по истине.
إِنَّهُمْ
Поистине, они –
فِتْيَةٌ
юноши,
ءَامَنُوا۟
(которые) уверовали
بِرَبِّهِمْ
в своего Господа,
وَزِدْنَٰهُمْ
и увеличили Мы им
هُدًى
(в) руководстве.

Мы расскажем тебе их историю правдиво. Это были юноши, которые уверовали в своего Господа, и Мы увеличили их приверженность прямому пути.

Tafsir (Pусский)

وَرَبَطْنَا
И укрепили Мы
عَلَىٰ
на
قُلُوبِهِمْ
их сердца,
إِذْ
когда
قَامُوا۟
встали они
فَقَالُوا۟
и (затем) сказали:
رَبُّنَا
«Господь наш –
رَبُّ
Господь
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
небес
وَٱلْأَرْضِ
и земли.
لَن
Никогда не
نَّدْعُوَا۟
будем мы обращаться с мольбой
مِن
вместо Него
دُونِهِۦٓ
вместо Него
إِلَٰهًاۖ
(никакого) бога.
لَّقَدْ
(Клянемся) что действительно
قُلْنَآ
сказали мы бы
إِذًا
тогда
شَطَطًا
чрезмерное».

Мы укрепили их сердца (укрепили их веру и решимость), когда они встали и сказали: «Господь наш - Господь небес и земли! Мы не станем взывать к другим божествам помимо Него. В таком случае мы произнесли бы чрезмерное.

Tafsir (Pусский)

هَٰٓؤُلَآءِ
«Эти –
قَوْمُنَا
наш народ,
ٱتَّخَذُوا۟
(который) взял себе
مِن
помимо Него
دُونِهِۦٓ
помимо Него
ءَالِهَةًۖ
богов.
لَّوْلَا
Почему не
يَأْتُونَ
приводят они
عَلَيْهِم
на них
بِسُلْطَٰنٍۭ
(какое-нибудь) доказательство
بَيِّنٍۖ
ясное?
فَمَنْ
И кто же
أَظْلَمُ
ещё больше является притеснителем
مِمَّنِ
чем тот, кто
ٱفْتَرَىٰ
измыслил
عَلَى
на
ٱللَّهِ
Аллаха
كَذِبًا
(какую-то) ложь?

Этот наш народ стал поклоняться вместо Него другим божествам. Почему же они не приводят в пользу этого ясного довода? Кто может быть несправедливее того, кто возводит навет на Аллаха?

Tafsir (Pусский)

وَإِذِ
И раз
ٱعْتَزَلْتُمُوهُمْ
отделились вы от них
وَمَا
и того, чему
يَعْبُدُونَ
поклоняются они,
إِلَّا
кроме
ٱللَّهَ
Аллаха,
فَأْوُۥٓا۟
то укройтесь
إِلَى
в
ٱلْكَهْفِ
пещере –
يَنشُرْ
распрострёт
لَكُمْ
для вас
رَبُّكُم
Господь ваш
مِّن
от
رَّحْمَتِهِۦ
Своего милосердия
وَيُهَيِّئْ
и уготовит Он
لَكُم
вам
مِّنْ
от
أَمْرِكُم
вашего дела
مِّرْفَقًا
удобство».

Если вы удалились от них и от того, чему они поклоняются помимо Аллаха, то укройтесь в пещере, и ваш Господь распространит на вас Свою милость и сделает ваше дело легким».

Tafsir (Pусский)

وَتَرَى
И ты видишь (как)
ٱلشَّمْسَ
солнце,
إِذَا
когда
طَلَعَت
восходит оно,
تَّزَٰوَرُ
уклоняется
عَن
от
كَهْفِهِمْ
их пещеры
ذَاتَ
направо,
ٱلْيَمِينِ
направо,
وَإِذَا
а когда
غَرَبَت
оно заходит,
تَّقْرِضُهُمْ
минует их
ذَاتَ
налево,
ٱلشِّمَالِ
налево,
وَهُمْ
в то время как они
فِى
в
فَجْوَةٍ
просторном месте
مِّنْهُۚ
от неё.
ذَٰلِكَ
Это –
مِنْ
из
ءَايَٰتِ
знамений
ٱللَّهِۗ
Аллаха.
مَن
Кого
يَهْدِ
наставит
ٱللَّهُ
Аллах,
فَهُوَ
то он –
ٱلْمُهْتَدِۖ
идущий по прямому пути,
وَمَن
а кого
يُضْلِلْ
вводит Он в заблуждение,
فَلَن
то никогда не
تَجِدَ
найдёшь ты
لَهُۥ
тому
وَلِيًّا
(ни) покровителя,
مُّرْشِدًا
(ни) наставника.

Ты увидел бы, что солнце на восходе уклонялось от их пещеры вправо, а на закате отворачивалось от них влево. Они же находились в середине пещеры. Это были некоторые из знамений Аллаха. Тот, кого Аллах ведет прямым путем, следует прямым путем. Тому же, кого Он вводит в заблуждение, ты не найдешь ни покровителя, ни наставника.

Tafsir (Pусский)

وَتَحْسَبُهُمْ
И ты считаешь, что они –
أَيْقَاظًا
бодрствующие,
وَهُمْ
в то время как они
رُقُودٌۚ
спящие.
وَنُقَلِّبُهُمْ
И переворачиваем Мы их
ذَاتَ
направо
ٱلْيَمِينِ
направо
وَذَاتَ
и налево.
ٱلشِّمَالِۖ
и налево.
وَكَلْبُهُم
А собака их
بَٰسِطٌ
растянувшая
ذِرَاعَيْهِ
лапы свои
بِٱلْوَصِيدِۚ
у порога.
لَوِ
Если бы
ٱطَّلَعْتَ
ты посмотрел
عَلَيْهِمْ
на них,
لَوَلَّيْتَ
то обратился бы
مِنْهُمْ
от них
فِرَارًا
бегом
وَلَمُلِئْتَ
и, однозначно, переполнился бы ты
مِنْهُمْ
от них
رُعْبًا
страхом.

Ты решил бы, что они бодрствуют, хотя они спали. Мы переворачивали их то на правый бок, то на левый. Их собака лежала перед входом, вытянув лапы. Взглянув на них, ты бросился бы бежать прочь и пришел бы в ужас.

Tafsir (Pусский)

وَكَذَٰلِكَ
И так
بَعَثْنَٰهُمْ
воскресили Мы их,
لِيَتَسَآءَلُوا۟
чтобы они стали расспрашивать
بَيْنَهُمْۚ
среди самих себя.
قَالَ
Сказал
قَآئِلٌ
говорящий
مِّنْهُمْ
из них:
كَمْ
«Сколько
لَبِثْتُمْۖ
пробыли вы?»
قَالُوا۟
Они сказали:
لَبِثْنَا
«Пробыли мы
يَوْمًا
день
أَوْ
или
بَعْضَ
часть
يَوْمٍۚ
дня».
قَالُوا۟
Сказали они:
رَبُّكُمْ
«Господь ваш
أَعْلَمُ
лучше знает,
بِمَا
о том (сколько)
لَبِثْتُمْ
вы пробыли;
فَٱبْعَثُوٓا۟
так пошлите
أَحَدَكُم
одного из вас
بِوَرِقِكُمْ
с вашими серебряными монетами
هَٰذِهِۦٓ
этими
إِلَى
в
ٱلْمَدِينَةِ
город:
فَلْيَنظُرْ
пусть он посмотрит,
أَيُّهَآ
кто (из жителей) её
أَزْكَىٰ
чище
طَعَامًا
пищей,
فَلْيَأْتِكُم
и пусть придёт он к вам
بِرِزْقٍ
с (неким) пропитанием
مِّنْهُ
от него,
وَلْيَتَلَطَّفْ
но пусть ведёт себя спокойно
وَلَا
и (пусть) не
يُشْعِرَنَّ
даст знать
بِكُمْ
о вас
أَحَدًا
никому.

Так Мы пробудили их для того, чтобы они расспросили друг друга. Один из них сказал: «Сколько вы пробыли здесь?». Они сказали: «Мы пробыли день или часть дня». Они сказали: «Вашему Господу лучше известно о том, сколько вы пробыли. Пошлите одного из вас в город с вашими серебряными монетами. Пусть он посмотрит, какая еда получше, и принесет вам ее поесть. Но пусть он будет осторожен, чтобы никто не догадался о вас.

Tafsir (Pусский)

إِنَّهُمْ
Поистине, они,
إِن
если
يَظْهَرُوا۟
они обнаружат
عَلَيْكُمْ
(на) вас
يَرْجُمُوكُمْ
забьют вас камнями
أَوْ
или
يُعِيدُوكُمْ
обратят вас
فِى
в
مِلَّتِهِمْ
их верование,
وَلَن
и никогда не
تُفْلِحُوٓا۟
обретёте вы успеха
إِذًا
тогда
أَبَدًا
никогда!»

Если они узнают о вас, то побьют вас камнями или обратят вас в свою религию, и тогда вы никогда не преуспеете.

Tafsir (Pусский)