وَمَنْ كَانَ فِيْ هٰذِهٖٓ اَعْمٰى فَهُوَ فِى الْاٰخِرَةِ اَعْمٰى وَاَضَلُّ سَبِيْلًا ( الإسراء: ٧٢ )
And whoever
وَمَن
И кто
is
كَانَ
был
in
فِى
в
this (world)
هَٰذِهِۦٓ
этой (жизни)
blind
أَعْمَىٰ
слепым,
then he
فَهُوَ
тот и
in
فِى
в
the Hereafter
ٱلْءَاخِرَةِ
Последней жизни –
(will be) blind
أَعْمَىٰ
слепой
and more astray
وَأَضَلُّ
и ещё больше сбившийся
(from the) path
سَبِيلًا
с пути.
Wa Man Kāna Fī Hadhihi 'A`maá Fahuwa Fī Al-'Ākhirati 'A`maá Wa 'Ađallu Sabīlāan. (al-ʾIsrāʾ 17:72)
Кулиев (Elmir Kuliev):
А кто слеп в этом мире, тот будет также слеп в Последней жизни и окажется еще более заблудшим.
English Sahih:
And whoever is blind in this [life] will be blind in the Hereafter and more astray in way. ([17] Al-Isra : 72)
1 Abu Adel
А кто был слепым в этой (жизни) [не видел доказательства могущества Аллаха] (и не стал верующим), тот и в Вечной жизни (будет) слепым и еще больше сбившимся с пути (чтобы найти путь в Рай).