وَالْاَنْعَامَ خَلَقَهَا لَكُمْ فِيْهَا دِفْءٌ وَّمَنَافِعُ وَمِنْهَا تَأْكُلُوْنَ ( النحل: ٥ )
And the cattle
وَٱلْأَنْعَٰمَ
И скот
He created them
خَلَقَهَاۗ
создал Он его;
for you
لَكُمْ
для вас
in them
فِيهَا
в ней –
(is) warmth
دِفْءٌ
согревание,
and benefits
وَمَنَٰفِعُ
и польза
and from them
وَمِنْهَا
и от него
you eat
تَأْكُلُونَ
вы питаетесь.
Wa Al-'An`ām Khalaqahā Lakum Fīhā Dif'un Wa Manāfi`u Wa Minhā Ta'kulūna. (an-Naḥl 16:5)
Кулиев (Elmir Kuliev):
Он также сотворил скот, который приносит вам тепло и пользу. Вы также употребляете его в пищу.
English Sahih:
And the grazing livestock He has created for you; in them is warmth and [numerous] benefits, and from them you eat. ([16] An-Nahl : 5)
1 Abu Adel
И скот Он (также) создал; для вас (о, люди) в нем [в скоте] (есть) согревание [в его шерсти] и (другая) польза [в молоке и использовании кожи], и ими вы питаетесь.