Skip to main content

وَالْاَنْعَامَ خَلَقَهَا لَكُمْ فِيْهَا دِفْءٌ وَّمَنَافِعُ وَمِنْهَا تَأْكُلُوْنَ   ( النحل: ٥ )

And the cattle
وَٱلْأَنْعَٰمَ
И скот
He created them
خَلَقَهَاۗ
создал Он его;
for you
لَكُمْ
для вас
in them
فِيهَا
в ней –
(is) warmth
دِفْءٌ
согревание,
and benefits
وَمَنَٰفِعُ
и польза
and from them
وَمِنْهَا
и от него
you eat
تَأْكُلُونَ
вы питаетесь.

Wa Al-'An`ām Khalaqahā Lakum Fīhā Dif'un Wa Manāfi`u Wa Minhā Ta'kulūna. (an-Naḥl 16:5)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Он также сотворил скот, который приносит вам тепло и пользу. Вы также употребляете его в пищу.

English Sahih:

And the grazing livestock He has created for you; in them is warmth and [numerous] benefits, and from them you eat. ([16] An-Nahl : 5)

1 Abu Adel

И скот Он (также) создал; для вас (о, люди) в нем [в скоте] (есть) согревание [в его шерсти] и (другая) польза [в молоке и использовании кожи], и ими вы питаетесь.