Skip to main content

فَاَصَابَهُمْ سَيِّاٰتُ مَا عَمِلُوْا وَحَاقَ بِهِمْ مَّا كَانُوْا بِهٖ يَسْتَهْزِءُوْنَ ࣖ   ( النحل: ٣٤ )

Then struck them
فَأَصَابَهُمْ
И затем постигли их
(the) evil (results)
سَيِّـَٔاتُ
(последствия) плохих (деяний),
(of) what
مَا
того, что
they did
عَمِلُوا۟
они совершали,
and surrounded
وَحَاقَ
и постигло
them
بِهِم
их
what
مَّا
то,
they used (to)
كَانُوا۟
были они
[of it]
بِهِۦ
над чем
mock
يَسْتَهْزِءُونَ
насмехающимися.

Fa'aşābahum Sayyi'ātu Mā `Amilū Wa Ĥāqa Bihim Mā Kānū Bihi Yastahzi'ūn. (an-Naḥl 16:34)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Злое возмездие постигло их за то, что они творили, и окружило (или поразило) их то, над чем они издевались.

English Sahih:

So they were struck by the evil consequences of what they did and were enveloped by what they used to ridicule. ([16] An-Nahl : 34)

1 Abu Adel

И постигли их (последствия) плохих деяний, которые они совершали, и постигло их то [наказание], над чем они насмехались.