Skip to main content

وَاللّٰهُ يَعْلَمُ مَا تُسِرُّوْنَ وَمَا تُعْلِنُوْنَ   ( النحل: ١٩ )

And Allah
وَٱللَّهُ
И Аллах
knows
يَعْلَمُ
знает,
what
مَا
что
you conceal
تُسِرُّونَ
вы скрываете
and what
وَمَا
и что
you reveal
تُعْلِنُونَ
вы совершаете открыто.

Wa Allāhu Ya`lamu Mā Tusirrūna Wa Mā Tu`linūna. (an-Naḥl 16:19)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Аллах ведает то, что вы утаиваете, и то, что вы совершаете открыто.

English Sahih:

And Allah knows what you conceal and what you declare. ([16] An-Nahl : 19)

1 Abu Adel

И Аллах знает, что вы (о, люди) скрываете (в своих душах) и что обнаруживаете [то, что совершаете открыто].