شَاكِرًا لِّاَنْعُمِهِ ۖاجْتَبٰىهُ وَهَدٰىهُ اِلٰى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيْمٍ ( النحل: ١٢١ )
Thankful
شَاكِرًا
Благодарным
for His favors
لِّأَنْعُمِهِۚ
за благодеяния Его;
He chose him
ٱجْتَبَىٰهُ
избрал Он его
and guided him
وَهَدَىٰهُ
и повёл его
to
إِلَىٰ
к
the way
صِرَٰطٍ
пути
straight
مُّسْتَقِيمٍ
прямому.
Shākirāan Li'n`umihi Ajtabāhu Wa Hadāhu 'Ilaá Şirāţin Mustaqīm. (an-Naḥl 16:121)
Кулиев (Elmir Kuliev):
Он был благодарен Аллаху за благодеяния, и Он избрал его и повел прямым путем.
English Sahih:
[He was] grateful for His favors. He [i.e., Allah] chose him and guided him to a straight path. ([16] An-Nahl : 121)