Несомненно, в Последней жизни они окажутся потерпевшими убыток.
English Sahih:
Assuredly, it is they, in the Hereafter, who will be the losers. ([16] An-Nahl : 109)
1 Abu Adel
несомненно, что они в Вечной жизни (окажутся) потерпевшими убыток [теми, которые свою жизнь растратили для того, чтобы обрести наказание].
2 Gordy Semyonovich Sablukov
несомненно, они в будущей жизни будут несчастны.
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
несомненно, что в будущем мире они - в убытке.
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Несомненно, что в будущем мире они будут [в числе] потерпевших убыток.
5 Ministry of Awqaf, Egypt
Несомненно, что они будут в убытке в будущей жизни!
6 V. Porokhova
И, несомненно, в (вечности) другого мира Они убыток (тяжкий) понесут.
7 Tafseer As-Saadi's
Несомненно, в Последней жизни они окажутся потерпевшими убыток.
Когда наступит День воскресения, беспечные нечестивцы окажутся в числе потерпевших убыток. Их жизнь будет погублена, и они лишатся своего богатства и своих семей. Они не будут наслаждаться вечным райским блаженством и будут удостоены мучительного наказания. Однако это наказание не коснется тех, кто был принужден к неверию, но не усомнился в вере и не потерял желания идти прямым путем. Такие люди не заслуживают порицания и не понесут бремя грехов. И это значит, что если человека заставляют признаться в неверии, то ему разрешается поступить таким образом. Из этого также следует, что если человека принуждают развестись с женой, освободить раба, продать или приобрести товар или подписать деловое соглашение, то его слова не имеют юридической силы, ибо если человек не несет ответственности за богохульство, к которому его принуждают, то он тем более не несет ответственности за менее важные поступки, совершенные по принуждению.
القرآن الكريم - النحل١٦ :١٠٩ An-Nahl 16:109 an-nakhl-pchely