Воистину, ложь измышляют те, которые не веруют в знамения Аллаха. Они и есть лжецы.
English Sahih:
They only invent falsehood who do not believe in the verses of Allah, and it is those who are the liars. ([16] An-Nahl : 105)
1 Abu Adel
Ложь измышляют только те, которые не веруют в знамения Аллаха, и такие – они (являются) лжецами. [Не пророк Мухаммад является лживым выдумщиком, а сами неверующие являются такими].
2 Gordy Semyonovich Sablukov
Ложь выдумывают те, которые не веруют в знамения Божии: лжецы они.
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Ведь только ложь измышляют те, которые не веруют в знамения Аллаха, и они-то - лжецы.
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Воистину, те, которые не веруют в знамения Аллаха и измышляют ложь, - они-то и есть лжецы.
5 Ministry of Awqaf, Egypt
Ведь те, которые не веруют в знамения Аллаха, измышляют только ложь на Аллаха, они-то и есть лжецы, а ты (о пророк!) не из них. Зачем же они обвиняют тебя во лжи?
6 V. Porokhova
Ведь измышляют ложь лишь те, Кто не уверовал в знамения Господни. Они-то, истинно, лжецы!
7 Tafseer As-Saadi's
Воистину, ложь измышляют те, которые не веруют в знамения Аллаха. Они и есть лжецы.
Ложь измышляют грешники, которые продолжают упрямо сопротивляться Божьему посланнику, да благословит его Аллах и приветствует, после того, как они узрели ясные знамения. Ложь является их неотъемлемым качеством, и они более других заслуживают называться лжецами. Что же касается Пророка Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, который уверовал в знамения Аллаха и смиренно покорился своему Господу, то невозможно представить, чтобы он лгал от Его имени или возводил на Него навет. Враги называли его лжецом, хотя сами заслуживали этого эпитета, и поэтому Аллах подверг их позору и унижению. И хвала за это надлежит только Ему!
القرآن الكريم - النحل١٦ :١٠٥ An-Nahl 16:105 an-nakhl-pchely