Skip to main content

يُنۢبِتُ
Взращивает Он
لَكُم
для вас
بِهِ
посредством него [воды]
ٱلزَّرْعَ
посевы,
وَٱلزَّيْتُونَ
и маслины,
وَٱلنَّخِيلَ
и пальмы,
وَٱلْأَعْنَٰبَ
и винограды
وَمِن
и от
كُلِّ
всех
ٱلثَّمَرَٰتِۗ
плодов.
إِنَّ
Поистине,
فِى
в
ذَٰلِكَ
этом –
لَءَايَةً
однозначно, знамение
لِّقَوْمٍ
для людей
يَتَفَكَّرُونَ
размышляющих.

Он взращивает для вас злаки, маслины, финики, виноград и всевозможные плоды. Воистину, в этом - знамение для людей размышляющих.

Tafsir (Pусский)

وَسَخَّرَ
И подчинил Он
لَكُمُ
вам
ٱلَّيْلَ
ночь,
وَٱلنَّهَارَ
и день,
وَٱلشَّمْسَ
и солнце
وَٱلْقَمَرَۖ
и луну.
وَٱلنُّجُومُ
И звёзды
مُسَخَّرَٰتٌۢ
подчинены
بِأَمْرِهِۦٓۗ
по Его велению.
إِنَّ
Поистине,
فِى
в
ذَٰلِكَ
этом –
لَءَايَٰتٍ
однозначно, знамения
لِّقَوْمٍ
для людей
يَعْقِلُونَ
(которые) разумеют.

Он покорил вам ночь и день, солнце и луну. Звезды также покорны по Его воле. Воистину, в этом - знамения для людей разумеющих.

Tafsir (Pусский)

وَمَا
И то, что
ذَرَأَ
создал Он
لَكُمْ
для вас
فِى
на
ٱلْأَرْضِ
земле
مُخْتَلِفًا
с разными
أَلْوَٰنُهُۥٓۗ
цветами.
إِنَّ
Поистине,
فِى
в
ذَٰلِكَ
этом –
لَءَايَةً
однозначно, знамение
لِّقَوْمٍ
для людей,
يَذَّكَّرُونَ
(которые) внимают.

Он сотворил для вас на земле разнообразие цветов. Воистину, в этом - знамение для людей поминающих.

Tafsir (Pусский)

وَهُوَ
И Он –
ٱلَّذِى
Тот, Который
سَخَّرَ
подчинил
ٱلْبَحْرَ
море,
لِتَأْكُلُوا۟
чтобы вы питались
مِنْهُ
из него
لَحْمًا
мясом
طَرِيًّا
свежим
وَتَسْتَخْرِجُوا۟
и извлекали
مِنْهُ
из него
حِلْيَةً
украшения,
تَلْبَسُونَهَا
которые вы надеваете.
وَتَرَى
И ты видишь
ٱلْفُلْكَ
суда
مَوَاخِرَ
рассекающими
فِيهِ
в нём,
وَلِتَبْتَغُوا۟
и чтобы вы искали
مِن
из
فَضْلِهِۦ
Его щедрости
وَلَعَلَّكُمْ
и дабы вы
تَشْكُرُونَ
были благодарны!

Он - Тот, Кто подчинил море, чтобы вы вкушали из него свежее мясо и добывали в нем украшения, которые вы носите. Ты видишь корабли, которые бороздят его для того, чтобы вы могли снискать Его милость, - быть может, вы будете благодарны.

Tafsir (Pусский)

وَأَلْقَىٰ
И бросил Он
فِى
на
ٱلْأَرْضِ
землю
رَوَٰسِىَ
устойчивые горы,
أَن
чтобы
تَمِيدَ
она (не) колебалась
بِكُمْ
с вами,
وَأَنْهَٰرًا
и (сделал Он) реки
وَسُبُلًا
и дороги,
لَّعَلَّكُمْ
чтобы вы
تَهْتَدُونَ
шли верным путём.

Он поместил на земле незыблемые горы, дабы она не колебалась вместе с вами, а также реки и дороги, дабы вы могли идти верным путем.

Tafsir (Pусский)

وَعَلَٰمَٰتٍۚ
А (также) приметы,
وَبِٱلنَّجْمِ
а по звезде
هُمْ
они
يَهْتَدُونَ
находят путь.

Он создал знаки. А по звездам они находят правильную дорогу.

Tafsir (Pусский)

أَفَمَن
Разве ж Тот, Кто
يَخْلُقُ
творит,
كَمَن
таков же, как тот, кто
لَّا
не
يَخْلُقُۗ
творит?
أَفَلَا
Неужели не
تَذَكَّرُونَ
опомнитесь вы?

Разве Тот, Кто творит, подобен тому, кто не творит? Неужели вы не помяните назидание?

Tafsir (Pусский)

وَإِن
И если
تَعُدُّوا۟
вы будете считать
نِعْمَةَ
блага
ٱللَّهِ
Аллаха,
لَا
(то) не
تُحْصُوهَآۗ
сочтёте вы их.
إِنَّ
Поистине,
ٱللَّهَ
Аллах –
لَغَفُورٌ
однозначно, прощающий,
رَّحِيمٌ
милосердный.

Если вы станете считать милости Аллаха, то не пересчитаете их! Воистину, Аллах - Прощающий, Милосердный.

Tafsir (Pусский)

وَٱللَّهُ
И Аллах
يَعْلَمُ
знает,
مَا
что
تُسِرُّونَ
вы скрываете
وَمَا
и что
تُعْلِنُونَ
вы совершаете открыто.

Аллах ведает то, что вы утаиваете, и то, что вы совершаете открыто.

Tafsir (Pусский)

وَٱلَّذِينَ
А те, к которым
يَدْعُونَ
они взывают
مِن
вместо
دُونِ
вместо
ٱللَّهِ
Аллаха,
لَا
не
يَخْلُقُونَ
творят они
شَيْـًٔا
ничего,
وَهُمْ
и (сами) они
يُخْلَقُونَ
сотворены.

А те, к кому они обращаются с молитвами вместо Аллаха, не могут ничего сотворить, тогда как сами они были сотворены.

Tafsir (Pусский)