وَاٰتَيْنٰهُمْ اٰيٰتِنَا فَكَانُوْا عَنْهَا مُعْرِضِيْنَۙ ( الحجر: ٨١ )
And We gave them
وَءَاتَيْنَٰهُمْ
И привели Мы им
Our Signs
ءَايَٰتِنَا
Наши знамения,
but they were
فَكَانُوا۟
но они были
from them
عَنْهَا
от них [знамений]
turning away
مُعْرِضِينَ
отворачивающимися.
Wa 'Ātākum Min Kulli Mā Sa'altumūhu Wa 'In Ta`uddū Ni`mata Allāhi Lā Tuĥşūhā 'Inna Al-'Insāna Lažalūmun Kaffārun. (al-Ḥijr 15:81)
Кулиев (Elmir Kuliev):
Мы даровали им Наши знамения, но они отвернулись от них.
English Sahih:
And We gave them Our signs, but from them they were turning away. ([15] Al-Hijr : 81)