قَالُوْٓا اَوَلَمْ نَنْهَكَ عَنِ الْعٰلَمِيْنَ ( الحجر: ٧٠ )
They said
قَالُوٓا۟
Сказали они:
"Did not
أَوَلَمْ
«Разве не
we forbid you
نَنْهَكَ
запретили мы тебе
from
عَنِ
запретили мы тебе
the world?"
ٱلْعَٰلَمِينَ
(принимать в гости) людей?»
Qālū 'Awalam Nanhaka `Ani Al-`Ālamīna. (al-Ḥijr 15:70)
Кулиев (Elmir Kuliev):
Они сказали: «Разве мы не запрещали тебе укрывать людей?».
English Sahih:
They said, "Have we not forbidden you from [protecting] people?" ([15] Al-Hijr : 70)