قَالُوْٓا اِنَّآ اُرْسِلْنَآ اِلٰى قَوْمٍ مُّجْرِمِيْنَۙ ( الحجر: ٥٨ )
They said
قَالُوٓا۟
Сказали (ангелы):
"Indeed we
إِنَّآ
«Поистине, мы
[we] have been sent
أُرْسِلْنَآ
посланы мы
to
إِلَىٰ
к
a people -
قَوْمٍ
людям (которые являются)
criminals
مُّجْرِمِينَ
беззаконниками,
Qālū 'Innā 'Ursilnā 'Ilaá Qawmin Mujrimīna. (al-Ḥijr 15:58)
Кулиев (Elmir Kuliev):
Они сказали: «Мы посланы к грешным людям.
English Sahih:
They said, "Indeed, we have been sent to a people of criminals, ([15] Al-Hijr : 58)
1 Abu Adel
Сказали они [ангелы]: «Поистине Мы посланы к людям, (которые являются) бунтарями [к людям из народа пророка Лута, которые отвергли Закон Аллаха],