Skip to main content

قَالَ فَاِنَّكَ مِنَ الْمُنْظَرِيْنَۙ  ( الحجر: ٣٧ )

He said
قَالَ
Сказал (Аллах):
"Then indeed you
فَإِنَّكَ
Поистине, ты –
(are) of
مِنَ
из
the ones given respite
ٱلْمُنظَرِينَ
отсроченных.

Qāla Fa'innaka Mina Al-Munžarīna. (al-Ḥijr 15:37)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Аллах сказал: «Воистину, ты - один из тех, кому предоставлена отсрочка

English Sahih:

[Allah] said, "So indeed, you are of those reprieved ([15] Al-Hijr : 37)

1 Abu Adel

Сказал Он [Аллах] (Иблису): «Поистине же, ты – из (числа) тех, кому дана отсрочка [не умрешь]