اِلَّا مَنِ اسْتَرَقَ السَّمْعَ فَاَتْبَعَهٗ شِهَابٌ مُّبِيْنٌ ( الحجر: ١٨ )
Except
إِلَّا
кроме
(one) who
مَنِ
того, кто
steals
ٱسْتَرَقَ
украдёт
the hearing
ٱلسَّمْعَ
подслушанное,
then follows him
فَأَتْبَعَهُۥ
и последует за ним
a burning flame
شِهَابٌ
светоч
clear
مُّبِينٌ
ясный.
'Illā Man Astaraqa As-Sam`a Fa'atba`ahu Shihābun Mubīnun. (al-Ḥijr 15:18)
Кулиев (Elmir Kuliev):
А если он станет подслушивать украдкой, то за ним последует яркий светоч.
English Sahih:
Except one who steals a hearing and is pursued by a clear burning flame. ([15] Al-Hijr : 18)
1 Abu Adel
кроме только того, который (быстро) подслушает [[См. сура «Ангелы, стоящие рядами», аят 10.]] (речь ангелов) украдкой. Но (затем) следует за ним ясный светоч (чтобы он был сожжен).