قَالُوْا وَاَقْبَلُوْا عَلَيْهِمْ مَّاذَا تَفْقِدُوْنَ ( يوسف: ٧١ )
They said
قَالُوا۟
Сказали они,
turning towards
وَأَقْبَلُوا۟
повернувшись
them
عَلَيْهِم
к ним:
"What (is it)
مَّاذَا
«Что
you miss?"
تَفْقِدُونَ
вы ищете?»
Qālū Wa 'Aqbalū `Alayhim Mādhā Tafqidūna. (Yūsuf 12:71)
Кулиев (Elmir Kuliev):
Повернувшись к ним лицом, братья сказали: «Что вы потеряли?».
English Sahih:
They said while approaching them, "What is it you are missing?" ([12] Yusuf : 71)