۞ لَقَدْ كَانَ فِيْ يُوْسُفَ وَاِخْوَتِهٖٓ اٰيٰتٌ لِّلسَّاۤىِٕلِيْنَ ( يوسف: ٧ )
Certainly
لَّقَدْ
(Клянусь Я) что действительно
were
كَانَ
было
in
فِى
в
Yusuf
يُوسُفَ
Йусуфе
and his brothers
وَإِخْوَتِهِۦٓ
и его братьях
signs
ءَايَٰتٌ
знамения
for those who ask
لِّلسَّآئِلِينَ
для спрашивающих.
Laqad Kāna Fī Yūsufa Wa 'Ikhwatihi 'Āyātun Lilssā'ilīna. (Yūsuf 12:7)
Кулиев (Elmir Kuliev):
Безусловно, Йусуф (Иосиф) и его братья стали знамениями для тех, кто спрашивает.
English Sahih:
Certainly were there in Joseph and his brothers signs for those who ask, [such as] ([12] Yusuf : 7)