Skip to main content

وَلَمَّا فَتَحُوْا مَتَاعَهُمْ وَجَدُوْا بِضَاعَتَهُمْ رُدَّتْ اِلَيْهِمْۗ قَالُوْا يٰٓاَبَانَا مَا نَبْغِيْۗ هٰذِهٖ بِضَاعَتُنَا رُدَّتْ اِلَيْنَا وَنَمِيْرُ اَهْلَنَا وَنَحْفَظُ اَخَانَا وَنَزْدَادُ كَيْلَ بَعِيْرٍۗ ذٰلِكَ كَيْلٌ يَّسِيْرٌ  ( يوسف: ٦٥ )

And when
وَلَمَّا
А когда
they opened
فَتَحُوا۟
открыли они
their baggage
مَتَٰعَهُمْ
свои грузы,
they found
وَجَدُوا۟
нашли они
their merchandise
بِضَٰعَتَهُمْ
товар их
returned
رُدَّتْ
возвращенным
to them
إِلَيْهِمْۖ
им.
They said
قَالُوا۟
Сказали они:
"O our father!
يَٰٓأَبَانَا
«О отец наш,
What
مَا
что
(could) we desire?
نَبْغِىۖ
желать нам (больше этого)?
This
هَٰذِهِۦ
Это –
(is) our merchandise
بِضَٰعَتُنَا
товар наш,
returned
رُدَّتْ
(который) возращён
to us
إِلَيْنَاۖ
нам;
And we will get provision
وَنَمِيرُ
и снабдим мы
(for) our family
أَهْلَنَا
семью свою,
and we will protect
وَنَحْفَظُ
и сохраним мы
our brother
أَخَانَا
брата нашего,
and get an increase
وَنَزْدَادُ
и прибавимся мы
measure
كَيْلَ
на меру
(of) a camel's (load)
بَعِيرٍۖ
верблюда.
That
ذَٰلِكَ
Эта –
(is) a measurement
كَيْلٌ
мера
easy"
يَسِيرٌ
легкая».

Wa Lammā Fataĥū Matā`ahum Wa Jadū Biđā`atahum Ruddat 'Ilayhim Qālū Yā 'Abānā Mā Nabghī Hadhihi Biđā`atunā Ruddat 'Ilaynā Wa Namīru 'Ahlanā Wa Naĥfažu 'Akhānā Wa Nazdādu Kayla Ba`īrin Dhālika Kaylun Yasīrun. (Yūsuf 12:65)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Когда они развязали свои вьюки, то обнаружили, что их деньги были возвращены им. Они сказали: «Отец наш! Что еще можно пожелать? Нам вернули наши деньги. Мы обеспечим пропитанием наши семьи, сбережем нашего брата и получим вдобавок верблюжий вьюк. Эта мера не будет обременительной».

English Sahih:

And when they opened their baggage, they found their merchandise returned to them. They said, "O our father, what [more] could we desire? This is our merchandise returned to us. And we will obtain supplies [i.e., food] for our family and protect our brother and obtain an increase of a camel's load; that is an easy measurement." ([12] Yusuf : 65)

1 Abu Adel

А когда они открыли свое имущество [вьюки], то нашли, что их товар (которым они расплатились за продовольствие) возвращен им, и сказали: «О, отец наш, что нам же­лать? Вот товар наш нам возвращен; и мы снабдим свою семью [привезем продовольствие] и сохраним нашего брата и прибавим на меру верблюда. Это – мера легкая». [Каждому прибывшему давалось не больше веса одного верблюда, поэтому поездка брата увеличивала количество продовольствия на меру груза одного верблюда.]