Skip to main content

وَدَخَلَ مَعَهُ السِّجْنَ فَتَيٰنِ ۗقَالَ اَحَدُهُمَآ اِنِّيْٓ اَرٰىنِيْٓ اَعْصِرُ خَمْرًا ۚوَقَالَ الْاٰخَرُ اِنِّيْٓ اَرٰىنِيْٓ اَحْمِلُ فَوْقَ رَأْسِيْ خُبْزًا تَأْكُلُ الطَّيْرُ مِنْهُ ۗنَبِّئْنَا بِتَأْوِيْلِهٖ ۚاِنَّا نَرٰىكَ مِنَ الْمُحْسِنِيْنَ  ( يوسف: ٣٦ )

And entered
وَدَخَلَ
И вошли
with him
مَعَهُ
вместе с ним
(in) the prison
ٱلسِّجْنَ
в темницу
two young men
فَتَيَانِۖ
двое юношей.
Said
قَالَ
Сказал
one of them
أَحَدُهُمَآ
один из них:
"Indeed I
إِنِّىٓ
«Поистине, я
[I] see myself
أَرَىٰنِىٓ
вижу себя (во сне),
pressing
أَعْصِرُ
что я выжимаю
wine"
خَمْرًاۖ
вино»,
And said
وَقَالَ
и сказал
the other
ٱلْءَاخَرُ
другой:
"Indeed I
إِنِّىٓ
«Поистине, я
[I] see myself
أَرَىٰنِىٓ
вижу себя (во сне),
[I am] carrying
أَحْمِلُ
как я несу
over
فَوْقَ
над
my head
رَأْسِى
своей головой
bread
خُبْزًا
хлеб,
(were) eating
تَأْكُلُ
кушают
the birds
ٱلطَّيْرُ
птицы
from it
مِنْهُۖ
из которого».
Inform us
نَبِّئْنَا
«Сообщи нам
of its interpretation;
بِتَأْوِيلِهِۦٓۖ
толкование этого.
indeed we
إِنَّا
Поистине, мы
[we] see you
نَرَىٰكَ
видим тебя
of
مِنَ
из
the good-doers"
ٱلْمُحْسِنِينَ
добродеющих».

Wa Dakhala Ma`ahu As-Sijna Fatayāni Qāla 'Aĥaduhumā 'Innī 'Arānī 'A`şiru Khamrāan Wa Qāla Al-'Ākharu 'Innī 'Arānī 'Aĥmilu Fawqa Ra'sī Khubzāan Ta'kulu Aţ-Ţayru Minhu Nabbi'nā Bita'wīlihi 'Innā Narāka Mina Al-Muĥsinīna. (Yūsuf 12:36)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Вместе с ним в темницу попали двое юношей. Один из них сказал: «Я видел, что выжимаю виноград». Другой сказал: «Я видел, что несу на голове хлеб, который клюют птицы. Поведай нам толкование этого, ибо мы считаем тебя одним из праведников».

English Sahih:

And there entered the prison with him two young men. One of them said, "Indeed, I have seen myself [in a dream] pressing [grapes for] wine." The other said, "Indeed, I have seen myself carrying upon my head [some] bread, from which the birds were eating. Inform us of its interpretation; indeed, we see you to be of those who do good." ([12] Yusuf : 36)

1 Abu Adel

И вошли вместе с ним в темницу [были взяты под стражу] двое подданных [слуг правителя: виночерпий и пекарь]. (Они обвинялись в попытке отравить правителя. Йусуф сказал охраннику темницы, что он умеет толковать сны и затем охранник темницы сообщил об этом тем двоим слугам правителя. Виночерпий и пекарь решили рассказать Йусуфу свои сны). Один из них [виночерпий] сказал: «Поистине, я вижу себя (во сне), как я выжимаю (из винограда) вино», и сказал другой [пекарь]: «Поистине, я вижу себя (во сне), как я несу на голове хлеб, который едят [клюют] птицы... (О, Йусуф) сообщи нам толкование этого [разъясни смысл этих снов]. Поистине, мы видим, что ты – из числа добродеющих, (которые умеют верно толковать сны)».