Skip to main content

فَلَمَّا ذَهَبَ عَنْ اِبْرٰهِيْمَ الرَّوْعُ وَجَاۤءَتْهُ الْبُشْرٰى يُجَادِلُنَا فِيْ قَوْمِ لُوْطٍ  ( هود: ٧٤ )

And when
فَلَمَّا
А когда
(had) gone away
ذَهَبَ
ушел
from
عَنْ
от
Ibrahim
إِبْرَٰهِيمَ
Ибрахима
the fright
ٱلرَّوْعُ
страх
and had reached him
وَجَآءَتْهُ
и пришла к нему
the glad tidings
ٱلْبُشْرَىٰ
радостная весть
he argued with Us
يُجَٰدِلُنَا
он (стал) спорить с Нами
concerning
فِى
о
the people
قَوْمِ
народе
of Lut
لُوطٍ
Лута

Falammā Dhahaba `An 'Ibrāhīma Ar-Raw`u Wa Jā'at/hu Al-Bushraá Yujādilunā Fī Qawmi Lūţin. (Hūd 11:74)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Когда страх Ибрахима (Авраама) прошел и он услышал радостную весть, он стал препираться с Нами за народ Лута (Лота).

English Sahih:

And when the fright had left Abraham and the good tidings had reached him, he began to argue [i.e., plead] with Us concerning the people of Lot. ([11] Hud : 74)

1 Abu Adel

И когда страх ушел от Ибрахима и пришла к нему радостная весть (о рождении сына Исхака и затем внука Йакуба), он стал спорить с Нами [с Моими ангелами] о народе Лута (чтобы ангелы не стали подвергать этот народ наказанию так как среди них были и верующие), –