فَعَقَرُوْهَا فَقَالَ تَمَتَّعُوْا فِيْ دَارِكُمْ ثَلٰثَةَ اَيَّامٍ ۗذٰلِكَ وَعْدٌ غَيْرُ مَكْذُوْبٍ ( هود: ٦٥ )
But they hamstrung her
فَعَقَرُوهَا
Но они зарезали ее
So he said
فَقَالَ
и сказал он:
"Enjoy (yourselves)
تَمَتَّعُوا۟
«Пользуйтесь
in
فِى
в
your home(s)
دَارِكُمْ
своих жилищах
(for) three
ثَلَٰثَةَ
три
days
أَيَّامٍۖ
дня.
That
ذَٰلِكَ
Это –
(is) a promise
وَعْدٌ
обещание
not
غَيْرُ
не
(to) be belied"
مَكْذُوبٍ
(является таким, чтобы сказать, что оно) лживое».
Fa`aqarūhā Faqāla Tamatta`ū Fī Dārikum Thalāthata 'Ayyāmin Dhālika Wa`dun Ghayru Makdhūbin. (Hūd 11:65)
Кулиев (Elmir Kuliev):
Но они подрезали ей поджилки, и Салих сказал: «Наслаждайтесь в своих жилищах еще три дня. Это обещание не окажется лживым».
English Sahih:
But they hamstrung her, so he said, "Enjoy yourselves in your homes for three days. That is a promise not to be denied [i.e., unfailing]." ([11] Hud : 65)
1 Abu Adel
Но они (не поверили пророку Салиху) (и) зарезали ее, и сказал он [пророк Салих] (им): «Пользуйтесь же в своих жилищах [живите] три дня (после чего вас постигнет наказание): и это – (данное Аллахом) обещание, которое не является лживым».