وَيٰقَوْمِ مَنْ يَّنْصُرُنِيْ مِنَ اللّٰهِ اِنْ طَرَدْتُّهُمْ ۗ اَفَلَا تَذَكَّرُوْنَ ( هود: ٣٠ )
And O my people!
وَيَٰقَوْمِ
О народ мой!
Who
مَن
Кто
would help me
يَنصُرُنِى
поможет мне (избежать наказания)
against
مِنَ
от
Allah
ٱللَّهِ
Аллаха
if
إِن
если
I drove them away
طَرَدتُّهُمْۚ
я прогоню их?
Then will not
أَفَلَا
Неужели не
you take heed?
تَذَكَّرُونَ
станете внимать вы
Wa Yāqawmi Man Yanşurunī Mina Allāhi 'In Ţaradtuhum 'Afalā Tadhakkarūna. (Hūd 11:30)
Кулиев (Elmir Kuliev):
О мой народ! Кто защитит меня от Аллаха, если я прогоню их? Неужели вы не помяните назидание?
English Sahih:
And O my people, who would protect me from Allah if I drove them away? Then will you not be reminded? ([11] Hud : 30)