Skip to main content

أُو۟لَٰٓئِكَ
Те [такие] –
ٱلَّذِينَ
те, которые
خَسِرُوٓا۟
нанесли убыток
أَنفُسَهُمْ
самим себе
وَضَلَّ
и скрылось
عَنْهُم
от них
مَّا
то, что
كَانُوا۟
они измышляли (досл. были измышляющими)
يَفْتَرُونَ
они измышляли (досл. были измышляющими)

Они потеряют самих себя, и покинет их (или исчезнет) то, что они измышляли.

Tafsir (Pусский)

لَا
Нет
جَرَمَ
сомнения,
أَنَّهُمْ
что они
فِى
в
ٱلْءَاخِرَةِ
Последней жизни
هُمُ
они
ٱلْأَخْسَرُونَ
окажутся в наибольшем убытке

Нет сомнения в том, что в Последней жизни они понесут самый большой урон.

Tafsir (Pусский)

إِنَّ
Поистине,
ٱلَّذِينَ
те, которые
ءَامَنُوا۟
уверовали
وَعَمِلُوا۟
и совершали
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
праведные деяния
وَأَخْبَتُوٓا۟
и смирились
إِلَىٰ
пред
رَبِّهِمْ
своим Господом,
أُو۟لَٰٓئِكَ
те [такие] –
أَصْحَٰبُ
обитатели
ٱلْجَنَّةِۖ
Рая
هُمْ
они
فِيهَا
в нём
خَٰلِدُونَ
пребывающие вечно.

Воистину, те, которые уверовали, совершали праведные деяния и были смиренны пред своим Господом, будут обитателями Рая и пребудут там вечно.

Tafsir (Pусский)

مَثَلُ
Пример
ٱلْفَرِيقَيْنِ
обеих партий
كَٱلْأَعْمَىٰ
как слепой
وَٱلْأَصَمِّ
и глухой
وَٱلْبَصِيرِ
и зрячий
وَٱلسَّمِيعِۚ
и слышащий.
هَلْ
Разве
يَسْتَوِيَانِ
равны они двое
مَثَلًاۚ
по примеру?
أَفَلَا
Неужели
تَذَكَّرُونَ
вы не станете внимать?

Эти две группы подобны слепому и глухому и зрячему и слышащему. Разве можно их сравнить друг с другом? Неужели вы не помяните назидание?

Tafsir (Pусский)

وَلَقَدْ
И (клянусь Я, что) действительно
أَرْسَلْنَا
посылали Мы
نُوحًا
Нуха
إِلَىٰ
к
قَوْمِهِۦٓ
его народу
إِنِّى
поистине, я
لَكُمْ
для вас
نَذِيرٌ
увещеватель
مُّبِينٌ
разъясняющий

Мы отправили Нуха (Ноя) к его народу: «Воистину, я для вас - разъясняющий и предостерегающий увещеватель.

Tafsir (Pусский)

أَن
что
لَّا
не
تَعْبُدُوٓا۟
поклоняйтесь
إِلَّا
кроме
ٱللَّهَۖ
Аллаха.
إِنِّىٓ
Поистине, я
أَخَافُ
боюсь
عَلَيْكُمْ
для вас
عَذَابَ
наказания
يَوْمٍ
дня
أَلِيمٍ
мучительного

Не поклоняйтесь никому, кроме Аллаха, ибо я боюсь, что вас подвергнут страданиям в Мучительный день».

Tafsir (Pусский)

فَقَالَ
И сказала
ٱلْمَلَأُ
знать
ٱلَّذِينَ
которые
كَفَرُوا۟
стали неверующими
مِن
из
قَوْمِهِۦ
его народа:
مَا
«Не
نَرَىٰكَ
видим мы тебя
إِلَّا
кроме,
بَشَرًا
как (только) человека
مِّثْلَنَا
подобного нам.
وَمَا
И не
نَرَىٰكَ
видим мы тебя
ٱتَّبَعَكَ
(что) последовали за тобой
إِلَّا
кроме
ٱلَّذِينَ
тех, которые
هُمْ
они
أَرَاذِلُنَا
самые низкие среди нас
بَادِىَ
по первой
ٱلرَّأْىِ
мысли.
وَمَا
И не
نَرَىٰ
видим мы
لَكُمْ
в вас
عَلَيْنَا
над нами
مِن
никакого
فَضْلٍۭ
превосходства
بَلْ
наоборот,
نَظُنُّكُمْ
мы думаем, что вы
كَٰذِبِينَ
(являетесь) лжецами».

Знатные люди его народа, которые не уверовали, сказали: «Мы видим, что ты - такой же человек, как и мы. Мы также видим, что за тобой пошли только самые ничтожные из нас, но даже они последовали за тобой, не поразмыслив. Мы не видим, чтобы вы чем-либо превосходили нас. Напротив, мы считаем вас лжецами».

Tafsir (Pусский)

قَالَ
Сказал он:
يَٰقَوْمِ
«О народ мой!
أَرَءَيْتُمْ
Думали ли вы
إِن
если
كُنتُ
являюсь я
عَلَىٰ
на
بَيِّنَةٍ
ясном знамении
مِّن
от
رَّبِّى
моего Господа
وَءَاتَىٰنِى
и даровал Он мне
رَحْمَةً
(некую) милость
مِّنْ
от
عِندِهِۦ
Себя
فَعُمِّيَتْ
но скрыта она
عَلَيْكُمْ
от вас
أَنُلْزِمُكُمُوهَا
неужели мы будем навязывать её вам
وَأَنتُمْ
тогда как вы
لَهَا
ее
كَٰرِهُونَ
ненавидящие?

Он сказал: «О мой народ! А что, если я опираюсь на доказательство от моего Господа, и Он даровал мне милость от Себя (пророчество и послание), которая недоступна вашим взорам? Неужели вы полагаете, что тогда мы стали бы принуждать вас к ней (к этой милости), несмотря на то, что вам она ненавистна?

Tafsir (Pусский)

وَيَٰقَوْمِ
О народ мой!
لَآ
Не
أَسْـَٔلُكُمْ
прошу я вас
عَلَيْهِ
за это
مَالًاۖ
(никакого) богатства.
إِنْ
Не является
أَجْرِىَ
моя награда
إِلَّا
кроме только
عَلَى
у
ٱللَّهِۚ
Аллаха.
وَمَآ
И не (таков)
أَنَا۠
я
بِطَارِدِ
чтобы прогонять (досл. прогоняющий)
ٱلَّذِينَ
тех, которые
ءَامَنُوٓا۟ۚ
уверовали
إِنَّهُم
поистине, они
مُّلَٰقُوا۟
встретят (досл. встречающие)
رَبِّهِمْ
своего Господа
وَلَٰكِنِّىٓ
но однако я
أَرَىٰكُمْ
вижу вас
قَوْمًا
людьми
تَجْهَلُونَ
проявляющими невежество

О мой народ! Я не прошу у вас за это богатства, ибо вознаградит меня один лишь Аллах. Я не стану прогонять тех, которые уверовали, ибо они собираются встретиться со своим Господом. А вас я считаю людьми невежественными.

Tafsir (Pусский)

وَيَٰقَوْمِ
О народ мой!
مَن
Кто
يَنصُرُنِى
поможет мне (избежать наказания)
مِنَ
от
ٱللَّهِ
Аллаха
إِن
если
طَرَدتُّهُمْۚ
я прогоню их?
أَفَلَا
Неужели не
تَذَكَّرُونَ
станете внимать вы

О мой народ! Кто защитит меня от Аллаха, если я прогоню их? Неужели вы не помяните назидание?

Tafsir (Pусский)