He thinks that his wealth will make him immortal. ([104] Al-Humazah : 3)
1 Abu Adel
Думает он, что богатство увековечит его [[Восхищаясь своим богатством, он даже не желает думать о том, что там после смерти.]] [как будто он никогда не умрет].
2 Gordy Semyonovich Sablukov
Думая, что его имущество увековечит его!
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Думает он, что богатство его увековечит.
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Он полагает, что богатство обеспечит ему бессмертие.
5 Ministry of Awqaf, Egypt
Он полагает, что это богатство принесёт ему бессмертие и избавит его от любого вреда в этой жизни.
6 V. Porokhova
Надеясь, что богатства эти Навечно жизнь ему продлят!
7 Tafseer As-Saadi's
думая, что богатство увековечит его.
Господь предостерег Своих рабов от великой беды и мучительного наказания, которое постигнет тех, кто оскорбляет людей словом и делом. Арабское слово «хумаза» («хулитель») относиться ко всем, кто порочит людей своими делами либо высмеивает их, показывая на них пальцем. А слово «лумаза» («поноситель») относиться к тем, кто злословит в адрес других и поносит их скверными речами. Аллах подчеркнул, что такие люди, как правило, стремятся к богатству и любят пересчитывать его в свое удовольствие. Это является их единственной заботой в этом мире. Они не стремятся расходовать его на пожертвования и благие цели, как не желают помогать бедным и родственникам. Их старания и стремления направлены на увеличение своего состояния, потому что они полагают, что оно в силах помочь им продлить жизнь. Они не ведает того, что алчность и скупость ломают человеческие жизни и разрушают семьи, тогда как благодеяния действительно способствуют тому, что Аллах продлевает жизнь Своим рабам.
القرآن الكريم - الهمزة١٠٤ :٣ Al-Humazah 104:3 al-khumaza-khulitel