وَيْلٌ لِّكُلِّ هُمَزَةٍ لُّمَزَةٍۙ ( الهمزة: ١ )
Woe
وَيْلٌ
Горе
to every
لِّكُلِّ
всякому
slanderer
هُمَزَةٍ
хулителю
backbiter!
لُّمَزَةٍ
поносителю.
Waylun Likulli Humazatin Lumazatin. (al-Humazah 104:1)
Кулиев (Elmir Kuliev):
Горе всякому хулителю и обидчику,
English Sahih:
Woe to every scorner and mocker . ([104] Al-Humazah : 1)
1 Abu Adel
Горе [сильное наказание, либо унижение, либо погибель] (обещано) всякому хулителю [тому, кто порицает человека при нем самом] (и) поносителю [сплетнику, который злословит за спиной],