Skip to main content

وَلَا تَكُوْنَنَّ مِنَ الَّذِيْنَ كَذَّبُوْا بِاٰيٰتِ اللّٰهِ فَتَكُوْنَ مِنَ الْخٰسِرِيْنَ   ( يونس: ٩٥ )

And (do) not
وَلَا
И не
be
تَكُونَنَّ
будь ты никак
of
مِنَ
из
those who
ٱلَّذِينَ
тех, которые
deny
كَذَّبُوا۟
сочли ложью
(the) Signs of Allah
بِـَٔايَٰتِ
знамения
(the) Signs of Allah
ٱللَّهِ
Аллаха,
then you will be
فَتَكُونَ
а (не) то окажешься
among
مِنَ
из
the losers
ٱلْخَٰسِرِينَ
потерпевших убыток.

Wa Lā Takūnanna Mina Al-Ladhīna Kadhdhabū Bi'āyāti Allāhi Fatakūna Mina Al-Khāsirīna. (al-Yūnus 10:95)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Не будь в числе тех, которые считают ложью знамения Аллаха, а не то окажешься одним из потерпевших убыток.

English Sahih:

And never be of those who deny the signs of Allah and [thus] be among the losers. ([10] Yunus : 95)

1 Abu Adel

И никак не будь ты (о, Пророк) из (числа) тех, которые сочли ложью знамения Аллаха, а не то окажешься (одним) из (числа) потерпевших убыток [тех, которых постигнет наказание Аллаха].