Skip to main content

فَاِنْ كُنْتَ فِيْ شَكٍّ مِّمَّآ اَنْزَلْنَآ اِلَيْكَ فَسْـَٔلِ الَّذِيْنَ يَقْرَءُوْنَ الْكِتٰبَ مِنْ قَبْلِكَ ۚ لَقَدْ جَاۤءَكَ الْحَقُّ مِنْ رَّبِّكَ فَلَا تَكُوْنَنَّ مِنَ الْمُمْتَرِيْنَۙ  ( يونس: ٩٤ )

So if
فَإِن
Если же
you are
كُنتَ
пребываешь ты
in
فِى
в
doubt
شَكٍّ
сомнении
of what
مِّمَّآ
относительно того, что
We have revealed
أَنزَلْنَآ
ниспослали Мы
to you
إِلَيْكَ
тебе,
then ask
فَسْـَٔلِ
то спроси
those who
ٱلَّذِينَ
тех, которые
(have been) reading
يَقْرَءُونَ
читают
the Book
ٱلْكِتَٰبَ
Писание
before you
مِن
до тебя.
before you
قَبْلِكَۚ
до тебя.
Verily
لَقَدْ
(Клянусь) что действительно
has come to you
جَآءَكَ
пришла к тебе
the truth
ٱلْحَقُّ
истина
from
مِن
от
your Lord
رَّبِّكَ
твоего Господа;
so (do) not
فَلَا
Так не
be
تَكُونَنَّ
будь никак
among
مِنَ
из (числа)
the doubters
ٱلْمُمْتَرِينَ
сомневающихся!

Fa'in Kunta Fī Shakkin Mimmā 'Anzalnā 'Ilayka Fās'ali Al-Ladhīna Yaqra'ūna Al-Kitāba Min Qablika Laqad Jā'aka Al-Ĥaqqu Min Rabbika Falā Takūnanna Mina Al-Mumtarīna. (al-Yūnus 10:94)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Если ты сомневаешься в том, что Мы ниспослали тебе, то спроси тех, кто начал читать Писание раньше тебя. Воистину, к тебе явилась истина от твоего Господа. Не будь же в числе тех, кто сомневается.

English Sahih:

So if you are in doubt, [O Muhammad], about that which We have revealed to you, then ask those who have been reading the Scripture before you. The truth has certainly come to you from your Lord, so never be among the doubters. ([10] Yunus : 94)

1 Abu Adel

Если же ты (о, Пророк) (вдруг окажешься) в сомнении [[Ибн Аббас сказал: «Пророк не усомнился и не спросил (людей Писания)». В тафсире аль-Багави говорится: «Хотя внешне это обращение к Пророку, однако, в действительности оно обращено к другим, ибо такая форма обращения существует в арабском языке».]] относительно (истинности) того, что Мы ниспослали тебе (относительно того, что повествуется в Коране), то спроси тех, которые читают Писание [Тору и Евангелие] (и читали его еще) до тебя [ученых из числа людей Писания]. (Их книги подтверждают истинность Корана). Вот пришла к тебе истина [разъяснение] от твоего Господа; не будь же из (числа) сомневающихся!