Skip to main content

وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ كَاَنْ لَّمْ يَلْبَثُوْٓا اِلَّا سَاعَةً مِّنَ النَّهَارِ يَتَعَارَفُوْنَ بَيْنَهُمْۗ قَدْ خَسِرَ الَّذِيْنَ كَذَّبُوْا بِلِقَاۤءِ اللّٰهِ وَمَا كَانُوْا مُهْتَدِيْنَ   ( يونس: ٤٥ )

And the Day
وَيَوْمَ
И (вспомни) тот день,
He will gather them
يَحْشُرُهُمْ
(когда) Он соберет их,
as if
كَأَن
как будто бы
they had not remained
لَّمْ
и не
they had not remained
يَلْبَثُوٓا۟
пробыли они
except
إِلَّا
кроме, как
an hour
سَاعَةً
один час
of
مِّنَ
из
the day
ٱلنَّهَارِ
дня
they will recognize each other
يَتَعَارَفُونَ
они будут узнавать друг друга
between them
بَيْنَهُمْۚ
между собой
Certainly
قَدْ
Уже
(will have) lost
خَسِرَ
потерпели убыток
those who
ٱلَّذِينَ
те, которые
denied
كَذَّبُوا۟
посчитали за ложь
the meeting
بِلِقَآءِ
встречу
(with) Allah
ٱللَّهِ
с Аллахом,
and not
وَمَا
и не
they were
كَانُوا۟
были они
the guided ones
مُهْتَدِينَ
идущими путем!

Wa Yawma Yaĥshuruhum Ka'an Lam Yalbathū 'Illā Sā`atan Mina An-Nahāri Yata`ārafūna Baynahum Qad Khasira Al-Ladhīna Kadhdhabū Biliqā'i Allāhi Wa Mā Kānū Muhtadīna. (al-Yūnus 10:45)

Кулиев (Elmir Kuliev):

В тот день Аллах соберет их, словно они пробыли на земле или в могилах всего лишь один дневной час, и они узнают друг друга. Воистину, убыток потерпят те, которые считали ложью встречу с Аллахом и не следовали прямым путем.

English Sahih:

And on the Day when He will gather them, [it will be] as if they had not remained [in the world] but an hour of the day, [and] they will know each other. Those will have lost who denied the meeting with Allah and were not guided. ([10] Yunus : 45)

1 Abu Adel

И в тот день [в День Суда], (когда) Он [Аллах] соберет их [многобожников], (то они) как будто бы и не пробыли (в земной жизни) и одного часа, (и) они будут узнавать друг друга (как узнавали в земной жизни). Уже потерпели убыток те, которые посчитали за ложь встречу с Аллахом [не верили в День Суда], и не были они идущими (верным) путем!