Skip to main content

أَثُمَّ
Разве потом,
إِذَا
когда
مَا
когда
وَقَعَ
оно случится
ءَامَنتُم
вы уверуете
بِهِۦٓۚ
в него?»
ءَآلْـَٰٔنَ
«Разве теперь,
وَقَدْ
когда уже
كُنتُم
вы
بِهِۦ
с ним
تَسْتَعْجِلُونَ
торопили?»

Неужели вы уверуете в них только тогда, когда они постигнут вас? Неужели теперь, после того, как вы торопили их?

Tafsir (Pусский)

ثُمَّ
Потом
قِيلَ
будет сказано
لِلَّذِينَ
тем, которые
ظَلَمُوا۟
притесняли
ذُوقُوا۟
«Вкушайте
عَذَابَ
наказание
ٱلْخُلْدِ
вечности!
هَلْ
Разве
تُجْزَوْنَ
воздается вам,
إِلَّا
кроме
بِمَا
того, что
كُنتُمْ
вы были
تَكْسِبُونَ
приобретающими?

Потом будет сказано тем, кто поступал несправедливо: «Вкусите вечные мучения! Разве вам не воздается только за то, что вы совершали?».

Tafsir (Pусский)

وَيَسْتَنۢبِـُٔونَكَ
И они осведомляются у тебя:
أَحَقٌّ
«Истинно ли
هُوَۖ
это?»
قُلْ
Скажи:
إِى
«Да,
وَرَبِّىٓ
клянусь Господом моим,
إِنَّهُۥ
поистине, это –
لَحَقٌّۖ
однозначно, истина,
وَمَآ
и не (являетесь)
أَنتُم
вы
بِمُعْجِزِينَ
в состоянии ослабить!»

Они спрашивают тебя: «Неужели это правда?». Скажи: «Конечно, клянусь моим Господом! Воистину, это - подлинная правда, и вам не избежать этого».

Tafsir (Pусский)

وَلَوْ
А если бы было так
أَنَّ
что
لِكُلِّ
у каждой
نَفْسٍ
души,
ظَلَمَتْ
(которая) притесняла,
مَا
(было бы) что
فِى
на
ٱلْأَرْضِ
земле,
لَٱفْتَدَتْ
она, непременно, стала бы откупаться
بِهِۦۗ
этим.
وَأَسَرُّوا۟
И утаят они
ٱلنَّدَامَةَ
сожаление,
لَمَّا
когда
رَأَوُا۟
увидят они
ٱلْعَذَابَۖ
наказание.
وَقُضِىَ
И будет решено
بَيْنَهُم
между ними
بِٱلْقِسْطِۚ
по справедливости,
وَهُمْ
и они
لَا
не
يُظْلَمُونَ
будут притеснены.

Если бы несправедливый человек владел всеми богатствами земными, то он отдал бы их в качестве выкупа. Они скроют раскаяние, когда увидят мучения. Между ними рассудят беспристрастно, и с ними не поступят несправедливо.

Tafsir (Pусский)

أَلَآ
О, да [знайте]!
إِنَّ
Поистине,
لِلَّهِ
Аллаху принадлежит
مَا
то, что
فِى
в
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
небесах
وَٱلْأَرْضِۗ
и земле!
أَلَآ
О, да [знайте]!
إِنَّ
Поистине,
وَعْدَ
обещание
ٱللَّهِ
Аллаха
حَقٌّ
(является) истинным,
وَلَٰكِنَّ
но однако
أَكْثَرَهُمْ
большинство их
لَا
не
يَعْلَمُونَ
знают!

Несомненно, Аллаху принадлежит то, что на небесах и на земле. Несомненно, обещание Аллаха является истиной, но большинство их не знает этого.

Tafsir (Pусский)

هُوَ
Он
يُحْىِۦ
оживляет
وَيُمِيتُ
и умертвляет,
وَإِلَيْهِ
и к Нему
تُرْجَعُونَ
вы будете возвращены.

Он оживляет и умерщвляет, и к Нему вы будете возвращены.

Tafsir (Pусский)

يَٰٓأَيُّهَا
О
ٱلنَّاسُ
люди!
قَدْ
Уже
جَآءَتْكُم
пришло к вам
مَّوْعِظَةٌ
наставление
مِّن
от
رَّبِّكُمْ
вашего Господа
وَشِفَآءٌ
и исцеление
لِّمَا
для того, что
فِى
в
ٱلصُّدُورِ
грудях,
وَهُدًى
и руководство
وَرَحْمَةٌ
и милость
لِّلْمُؤْمِنِينَ
верующим.

О люди! К вам от вашего Господа явилось увещевание, исцеление для того, что в груди, верное руководство и милость для верующих.

Tafsir (Pусский)

قُلْ
Скажи:
بِفَضْلِ
«Щедрости
ٱللَّهِ
Аллаха
وَبِرَحْمَتِهِۦ
и Его милосердию», –
فَبِذَٰلِكَ
так этому
فَلْيَفْرَحُوا۟
пусть они радуются.
هُوَ
Это
خَيْرٌ
лучше
مِّمَّا
чем то, что
يَجْمَعُونَ
они собирают.

Скажи: «Это - милость и милосердие Аллаха». Пусть они возрадуются этому, ибо это лучше того, что они накапливают.

Tafsir (Pусский)

قُلْ
Скажи:
أَرَءَيْتُم
«Видели ли вы
مَّآ
то, что
أَنزَلَ
ниспослал
ٱللَّهُ
Аллах
لَكُم
вам
مِّن
из
رِّزْقٍ
удела,
فَجَعَلْتُم
а вы сделали
مِّنْهُ
из него
حَرَامًا
запретным
وَحَلَٰلًا
и дозволенным?»
قُلْ
Скажи:
ءَآللَّهُ
«Аллах ли
أَذِنَ
разрешил
لَكُمْۖ
вам это,
أَمْ
или
عَلَى
на
ٱللَّهِ
Аллаха
تَفْتَرُونَ
вы измышляете ложь?»

Скажи: «Что вы думаете об уделе, который ниспослал вам Аллах, часть которого вы объявили запретной, а часть - дозволенной». Скажи: «Аллах позволил вам это или же вы возводите навет на Аллаха?».

Tafsir (Pусский)

وَمَا
И каково
ظَنُّ
предположение
ٱلَّذِينَ
тех, которые
يَفْتَرُونَ
измышляют
عَلَى
на
ٱللَّهِ
Аллаха
ٱلْكَذِبَ
ложь,
يَوْمَ
в День
ٱلْقِيَٰمَةِۗ
Воскрешения?
إِنَّ
Поистине,
ٱللَّهَ
Аллах –
لَذُو
однозначно, обладатель
فَضْلٍ
щедрости
عَلَى
для
ٱلنَّاسِ
людей,
وَلَٰكِنَّ
но однако
أَكْثَرَهُمْ
большинство их
لَا
не
يَشْكُرُونَ
благодарят!

Что думают о Дне воскресения те, которые возводят навет на Аллаха? Воистину, Аллах милостив к людям, но большинство их неблагодарно.

Tafsir (Pусский)