Skip to main content

قُلْ
Скажи:
مَن
«Кто
يَرْزُقُكُم
наделяет вас уделом
مِّنَ
с
ٱلسَّمَآءِ
неба
وَٱلْأَرْضِ
и земли?
أَمَّن
Или кто
يَمْلِكُ
владеет
ٱلسَّمْعَ
слухом
وَٱلْأَبْصَٰرَ
и зрением?
وَمَن
И кто
يُخْرِجُ
выводит
ٱلْحَىَّ
живое
مِنَ
из
ٱلْمَيِّتِ
неживого
وَيُخْرِجُ
и выводит
ٱلْمَيِّتَ
неживое
مِنَ
из
ٱلْحَىِّ
живого?
وَمَن
И кто
يُدَبِّرُ
управляет
ٱلْأَمْرَۚ
делом?»
فَسَيَقُولُونَ
И скажут же они –
ٱللَّهُۚ
«Аллах».
فَقُلْ
Тогда скажи:
أَفَلَا
«Разве не
تَتَّقُونَ
станете вы остерегаться?»

Скажи: «Кто одаряет вас уделом с неба и земли? Кто властен над слухом и зрением? Кто мертвое превращает в живое, а живое превращает в мертвое? Кто управляет делами?». Они скажут: «Аллах». Скажи: «Неужели вы не устрашитесь?».

Tafsir (Pусский)

فَذَٰلِكُمُ
Вот таков Он вам
ٱللَّهُ
Аллах,
رَبُّكُمُ
Господь ваш,
ٱلْحَقُّۖ
Истинный!
فَمَاذَا
Так что же
بَعْدَ
после
ٱلْحَقِّ
истины,
إِلَّا
кроме
ٱلضَّلَٰلُۖ
заблуждения?
فَأَنَّىٰ
Так как же
تُصْرَفُونَ
вас отвращают!»

Таков Аллах, ваш Истинный Господь! Что может быть за истиной, кроме заблуждения? До чего же вы отвращены от истины!

Tafsir (Pусский)

كَذَٰلِكَ
Так
حَقَّتْ
подтвердилось
كَلِمَتُ
слово
رَبِّكَ
Господа твоего
عَلَى
в
ٱلَّذِينَ
отношении тех, которые
فَسَقُوٓا۟
проявляли непокорность,
أَنَّهُمْ
что они
لَا
не
يُؤْمِنُونَ
уверуют!

Так подтвердилось Слово твоего Господа о том, что нечестивцы не уверуют.

Tafsir (Pусский)

قُلْ
Скажи:
هَلْ
«Есть ли
مِن
среди
شُرَكَآئِكُم
ваших сотоварищей
مَّن
тот, кто
يَبْدَؤُا۟
начинает
ٱلْخَلْقَ
сотворение,
ثُمَّ
потом
يُعِيدُهُۥۚ
повторяет его?»
قُلِ
Скажи:
ٱللَّهُ
«Аллах
يَبْدَؤُا۟
начинает
ٱلْخَلْقَ
сотворение,
ثُمَّ
потом
يُعِيدُهُۥۖ
повторяет его.
فَأَنَّىٰ
Так как же
تُؤْفَكُونَ
вас отвращают!»

Скажи: «Есть ли среди тех, кого вы придаете в сотоварищи к Аллаху, такой, который создает творение, а затем воссоздает его?». Скажи: «Аллах создает творение, а затем воссоздает его. До чего же вы отвращены от истины!».

Tafsir (Pусский)

قُلْ
Скажи:
هَلْ
«Есть ли
مِن
среди
شُرَكَآئِكُم
ваших сотоварищей
مَّن
тот, кто
يَهْدِىٓ
ведет
إِلَى
к
ٱلْحَقِّۚ
Истине?»
قُلِ
Скажи:
ٱللَّهُ
«Аллах
يَهْدِى
ведет
لِلْحَقِّۗ
к Истине.
أَفَمَن
Тот ли, кто
يَهْدِىٓ
ведет
إِلَى
к
ٱلْحَقِّ
Истине,
أَحَقُّ
более заслуживает
أَن
того, чтобы
يُتَّبَعَ
за Ним следовали,
أَمَّن
или тот, кто
لَّا
не
يَهِدِّىٓ
идет сам,
إِلَّآ
кроме, как если только так
أَن
что
يُهْدَىٰۖ
будут его вести?
فَمَا
Что же
لَكُمْ
с вами,
كَيْفَ
как
تَحْكُمُونَ
вы рассуждаете?»

Спроси: «Есть ли среди тех, кого вы придаете в сотоварищи к Аллаху, такой, который указывает путь к истине?». Скажи: «Аллах указывает путь к истине. Кто более достоин того, чтобы за ним следовали: тот, кто сам указывает путь к истине, или же тот, кто не может найти верного пути, пока ему не укажут на него? Что с вами? Как вы судите?».

Tafsir (Pусский)

وَمَا
И не
يَتَّبِعُ
следуют
أَكْثَرُهُمْ
большинство их
إِلَّا
кроме как только
ظَنًّاۚ
за предположением.
إِنَّ
Поистине,
ٱلظَّنَّ
предположение
لَا
не
يُغْنِى
заменит
مِنَ
от
ٱلْحَقِّ
истины
شَيْـًٔاۚ
нисколько
إِنَّ
Поистине,
ٱللَّهَ
Аллах
عَلِيمٌۢ
знает (досл. знающий)
بِمَا
то, что
يَفْعَلُونَ
они делают!

Большинство их следует своим предположениям, но ведь предположения никак не могут заменить истину. Воистину, Аллаху известно о том, что они совершают.

Tafsir (Pусский)

وَمَا
И не
كَانَ
является
هَٰذَا
этот
ٱلْقُرْءَانُ
Коран
أَن
выдуманным
يُفْتَرَىٰ
выдуманным
مِن
помимо
دُونِ
помимо
ٱللَّهِ
Аллаха,
وَلَٰكِن
но однако
تَصْدِيقَ
как подтверждением истинности
ٱلَّذِى
того, что
بَيْنَ
было до него
يَدَيْهِ
было до него,
وَتَفْصِيلَ
и как разъяснение
ٱلْكِتَٰبِ
Писания, –
لَا
нет
رَيْبَ
сомнения
فِيهِ
относительно него,
مِن
от
رَّبِّ
Господа
ٱلْعَٰلَمِينَ
миров.

Этот Коран не может быть сочинением кого-либо, кроме Аллаха. Он является подтверждением того, что было до него, и разъяснением Писания от Господа миров, в котором нет сомнения.

Tafsir (Pусский)

أَمْ
Или неужели
يَقُولُونَ
будут говорить они:
ٱفْتَرَىٰهُۖ
«Выдумал он его»?
قُلْ
Скажи:
فَأْتُوا۟
«Принесите же
بِسُورَةٍ
(какую-нибудь) суру,
مِّثْلِهِۦ
подобную ему,
وَٱدْعُوا۟
и позовите
مَنِ
кого
ٱسْتَطَعْتُم
вы можете,
مِّن
помимо
دُونِ
помимо
ٱللَّهِ
Аллаха,
إِن
если
كُنتُمْ
вы являетесь
صَٰدِقِينَ
правдивыми!»

Или же они говорят: «Он выдумал его». Скажи: «Сочините хотя бы одну суру, подобную этим, и призовите, кого сможете, кроме Аллаха, если вы говорите правду».

Tafsir (Pусский)

بَلْ
Но,
كَذَّبُوا۟
сочли они ложью
بِمَا
то, чего
لَمْ
не
يُحِيطُوا۟
охватили они
بِعِلْمِهِۦ
знанием его
وَلَمَّا
и ещё не
يَأْتِهِمْ
пришло к ним
تَأْوِيلُهُۥۚ
толкование чего.
كَذَٰلِكَ
Так
كَذَّبَ
сочли ложью
ٱلَّذِينَ
те, которые
مِن
были до них
قَبْلِهِمْۖ
были до них
فَٱنظُرْ
Посмотри же,
كَيْفَ
каков
كَانَ
был
عَٰقِبَةُ
конец
ٱلظَّٰلِمِينَ
притеснителей.

Так нет же, они объявляют ложью знание, которое не способны постичь и толкование которого еще не свершилось. Таким же образом его отвергали их предшественники. Погляди же, каким был конец беззаконников!

Tafsir (Pусский)

وَمِنْهُم
И среди них (есть)
مَّن
(такой) кто
يُؤْمِنُ
уверует
بِهِۦ
в него,
وَمِنْهُم
и среди них (есть)
مَّن
(такой) кто
لَّا
не
يُؤْمِنُ
уверует
بِهِۦۚ
в него;
وَرَبُّكَ
и Господь твой
أَعْلَمُ
лучше знает
بِٱلْمُفْسِدِينَ
сеющих беспорядок.

Среди них есть такие, которые уверуют в него, и такие, которые не уверуют в него. Твой Господь лучше осведомлен о распространяющих нечестие.

Tafsir (Pусский)