Skip to main content

قُلِ
Скажи:
ٱنظُرُوا۟
«Посмотрите,
مَاذَا
что
فِى
на
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
небесах
وَٱلْأَرْضِۚ
и (на) земле!»
وَمَا
Но не
تُغْنِى
избавят
ٱلْءَايَٰتُ
знамения
وَٱلنُّذُرُ
и увещеватели
عَن
(от наказания)
قَوْمٍ
людей (которые)
لَّا
не
يُؤْمِنُونَ
уверуют!

Скажи: «Понаблюдайте за тем, что на небесах и на земле». Но знамения и увещевания не приносят пользы тем, кто не уверовал!

Tafsir (Pусский)

فَهَلْ
Неужели
يَنتَظِرُونَ
они ждут (чего-то иного)
إِلَّا
нежели
مِثْلَ
подобного
أَيَّامِ
дням
ٱلَّذِينَ
тех, которые
خَلَوْا۟
прошли
مِن
до них?
قَبْلِهِمْۚ
до них?
قُلْ
Скажи:
فَٱنتَظِرُوٓا۟
«Так ждите,
إِنِّى
(и) поистине, я
مَعَكُم
вместе с вами
مِّنَ
из
ٱلْمُنتَظِرِينَ
ожидающих!»

Неужели они ждут дней, подобных тем, которые наступили для их предшественников? Скажи: «Ждите, и я подожду вместе с вами».

Tafsir (Pусский)

ثُمَّ
Потом
نُنَجِّى
Мы спасаем
رُسُلَنَا
Наших посланников
وَٱلَّذِينَ
и тех, которые
ءَامَنُوا۟ۚ
уверовали.
كَذَٰلِكَ
Так
حَقًّا
обязанностью (является)
عَلَيْنَا
для Нас
نُنجِ
спасать
ٱلْمُؤْمِنِينَ
верующих.

Потом Мы спасем Наших посланников и тех, которые уверовали. Так Нам надлежит спасать верующих.

Tafsir (Pусский)

قُلْ
Скажи:
يَٰٓأَيُّهَا
«О
ٱلنَّاسُ
люди!
إِن
Если
كُنتُمْ
пребываете вы
فِى
в
شَكٍّ
сомнении
مِّن
относительно
دِينِى
моего верования,
فَلَآ
то не
أَعْبُدُ
поклоняюсь я
ٱلَّذِينَ
тем, которым
تَعْبُدُونَ
вы поклоняетесь
مِن
помимо
دُونِ
помимо
ٱللَّهِ
Аллаха.
وَلَٰكِنْ
Но однако
أَعْبُدُ
я поклоняюсь
ٱللَّهَ
Аллаху,
ٱلَّذِى
Который
يَتَوَفَّىٰكُمْۖ
упокоит вас
وَأُمِرْتُ
и мне повелено
أَنْ
чтобы
أَكُونَ
был я
مِنَ
из (числа)
ٱلْمُؤْمِنِينَ
верующих!»

Скажи: «О люди! Если вы сомневаетесь в моей религии, то ведь я не поклоняюсь тем, кому вы поклоняетесь вместо Аллаха. Я поклоняюсь Аллаху, Который умертвит вас, и мне приказано быть одним из верующих».

Tafsir (Pусский)

وَأَنْ
и
أَقِمْ
Обрати
وَجْهَكَ
свой лик
لِلدِّينِ
к Верованию,
حَنِيفًا
(будучи) ханифом,
وَلَا
и не
تَكُونَنَّ
будь никак
مِنَ
из
ٱلْمُشْرِكِينَ
многобожников!

Искренне обрати свой лик к религии и не будь одним из многобожников.

Tafsir (Pусский)

وَلَا
И не
تَدْعُ
обращайся с мольбой
مِن
помимо
دُونِ
помимо
ٱللَّهِ
Аллаха
مَا
тому, что
لَا
не
يَنفَعُكَ
приносит пользу тебе
وَلَا
и не
يَضُرُّكَۖ
вредит!
فَإِن
А если
فَعَلْتَ
ты сделаешь,
فَإِنَّكَ
то, поистине, ты (станешь)
إِذًا
тогда
مِّنَ
из
ٱلظَّٰلِمِينَ
притеснителей.

Не взывай вместо Аллаха к тому, что не приносит тебе пользы и не причиняет тебе вреда. Если же ты поступишь так, то окажешься в числе беззаконников.

Tafsir (Pусский)

وَإِن
И если
يَمْسَسْكَ
коснётся тебя
ٱللَّهُ
Аллах
بِضُرٍّ
вредом,
فَلَا
то нет
كَاشِفَ
избавителя
لَهُۥٓ
от этого,
إِلَّا
кроме
هُوَۖ
Него.
وَإِن
А если
يُرِدْكَ
Он пожелает тебе
بِخَيْرٍ
блага,
فَلَا
то нет
رَآدَّ
отвращающего [того, кто отвратит]
لِفَضْلِهِۦۚ
Его щедрости.
يُصِيبُ
Он наделяет
بِهِۦ
этим,
مَن
кого
يَشَآءُ
желает,
مِنْ
из
عِبَادِهِۦۚ
Своих рабов.
وَهُوَ
И Он –
ٱلْغَفُورُ
Прощающий
ٱلرَّحِيمُ
Милосердный!

Если Аллах коснется тебя вредом, то никто, кроме Него, не избавит тебя от него. Если Он пожелает одарить тебя добром, то никто не отвратит Его милости. Он одаряет ею того из Своих рабов, кого пожелает. Он - Прощающий, Милосердный.

Tafsir (Pусский)

قُلْ
Скажи:
يَٰٓأَيُّهَا
«О
ٱلنَّاسُ
люди!
قَدْ
Уже
جَآءَكُمُ
пришла к вам
ٱلْحَقُّ
истина
مِن
от
رَّبِّكُمْۖ
вашего Господа.
فَمَنِ
И кто
ٱهْتَدَىٰ
пойдёт верным путем,
فَإِنَّمَا
то тот
يَهْتَدِى
будет идти верно
لِنَفْسِهِۦۖ
для самого себя,
وَمَن
а кто
ضَلَّ
заблудится,
فَإِنَّمَا
то ведь
يَضِلُّ
заблудится тот
عَلَيْهَاۖ
(лишь) против самого себя;
وَمَآ
и не (являюсь)
أَنَا۠
я
عَلَيْكُم
за вас
بِوَكِيلٍ
поручителем».

Скажи: «О люди! К вам явилась истина от вашего Господа. Кто следует прямым путем, тот поступает во благо себе, а кто впадает в заблуждение, тот поступает во вред себе. Я не являюсь вашим попечителем и хранителем».

Tafsir (Pусский)

وَٱتَّبِعْ
И следуй
مَا
тому, что
يُوحَىٰٓ
внушается откровением
إِلَيْكَ
тебе
وَٱصْبِرْ
и терпи,
حَتَّىٰ
пока не
يَحْكُمَ
рассудит
ٱللَّهُۚ
Аллах:
وَهُوَ
ибо Он –
خَيْرُ
лучший
ٱلْحَٰكِمِينَ
из судящих!

Следуй тому, что внушается тебе в откровении, и терпи, пока Аллах не вынесет приговор, ведь Он - Наилучший из судей.

Tafsir (Pусский)