Skip to main content

إِنَّ
sesungguhnya
ٱلْمُتَّقِينَ
orang-orang yang bertakwa
فِى
dalam
ظِلَٰلٍ
naungan
وَعُيُونٍ
dan mata air

'Inna Al-Muttaqīna Fī Žilālin Wa `Uyūnin.

Sungguh, orang-orang yang bertakwa berada dalam naungan (pepohonan surga yang teduh) dan (di sekitar) mata air,

Tafsir

وَفَوَٰكِهَ
dan buah-buahan
مِمَّا
dari apa
يَشْتَهُونَ
mereka inginkan

Wa Fawākiha Mimmā Yashtahūna.

dan buah-buahan yang mereka sukai.

Tafsir

كُلُوا۟
makanlah
وَٱشْرَبُوا۟
dan minumlah kamu
هَنِيٓـًٔۢا
dengan senang/sepuas hati
بِمَا
dengan apa/karena apa
كُنتُمْ
kalian adalah
تَعْمَلُونَ
kamu telah kerjakan

Kulū Wa Ashrabū Hanī'āan Bimā Kuntum Ta`malūna.

(Katakan kepada mereka), “Makan dan minumlah dengan rasa nikmat sebagai balasan dari apa yang telah kamu kerjakan.”

Tafsir

إِنَّا
sesungguhnya Kami
كَذَٰلِكَ
seperti demikian
نَجْزِى
Kami memberi balasan
ٱلْمُحْسِنِينَ
orang-orang yang berbuat baik

'Innā Kadhālika Najzī Al-Muĥsinyna.

Sungguh, demikianlah Kami memberi balasan kepada orang-orang yang berbuat baik.

Tafsir

وَيْلٌ
kecelakaan
يَوْمَئِذٍ
pada hari itu
لِّلْمُكَذِّبِينَ
bagi orang-orang yang mendustakan

Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna.

Celakalah pada hari itu, bagi mereka yang mendustakan (kebenaran).

Tafsir

كُلُوا۟
makanlah
وَتَمَتَّعُوا۟
dan bersenang-senanglah kamu
قَلِيلًا
sedikit/sebentar
إِنَّكُم
sesungguhnya kalian
مُّجْرِمُونَ
orang-orang yang berdosa

Kulū Wa Tamatta`ū Qalīlāan 'Innakum Mujrimūna.

(Katakan kepada orang-orang kafir), “Makan dan bersenang-senanglah kamu (di dunia) sebentar, sesungguhnya kamu orang-orang durhaka!”

Tafsir

وَيْلٌ
kecelakaan
يَوْمَئِذٍ
pada hari itu
لِّلْمُكَذِّبِينَ
bagi orang-orang yang mendustakan

Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna.

Celakalah pada hari itu, bagi mereka yang mendustakan (kebenaran).

Tafsir

وَإِذَا
dan apabila
قِيلَ
dikatakan
لَهُمُ
kepada mereka
ٱرْكَعُوا۟
tunduklah
لَا
tidak
يَرْكَعُونَ
mereka tunduk

Wa 'Idhā Qīla Lahum Arka`ū Lā Yarka`ūna.

Dan apabila dikatakan kepada mereka, “Rukuklah,” mereka tidak mau rukuk.

Tafsir

وَيْلٌ
kecelakaan
يَوْمَئِذٍ
pada hari itu
لِّلْمُكَذِّبِينَ
bagi orang-orang yang mendustakan

Waylun Yawma'idhin Lilmukadhdhibīna.

Celakalah pada hari itu, bagi mereka yang mendustakan (kebenaran)!

Tafsir

فَبِأَىِّ
maka yang manakah
حَدِيثٍۭ
perkataan
بَعْدَهُۥ
sesudahnya (Al Qur'an)
يُؤْمِنُونَ
mereka akan beriman

Fabi'ayyi Ĥadīthin Ba`dahu Yu'uminūna

Maka kepada ajaran manakah (selain Al-Qur'an) ini mereka akan beriman?

Tafsir