Skip to main content

وَاِخْوَانُهُمْ يَمُدُّوْنَهُمْ فِى الْغَيِّ ثُمَّ لَا يُقْصِرُوْنَ  ( الأعراف: ٢٠٢ )

wa-ikh'wānuhum
وَإِخْوَٰنُهُمْ
dan teman-teman mereka
yamuddūnahum
يَمُدُّونَهُمْ
membantu mereka (syaitan)
فِى
dalam
l-ghayi
ٱلْغَىِّ
menyesatkan
thumma
ثُمَّ
kemudian
لَا
tidak
yuq'ṣirūna
يُقْصِرُونَ
henti-hentinya mereka

Wa 'Ikhwānuhum Yamuddūnahum Fī Al-Ghayyi Thumma Lā Yuqşirūna. (al-ʾAʿrāf 7:202)

Artinya:

Dan teman-teman mereka (orang kafir dan fasik) membantu setan-setan dalam menyesatkan dan mereka tidak henti-hentinya (menyesatkan). (QS. [7] Al-A'raf : 202)

1 Tafsir Ringkas Kemenag

Dan mereka yang bertakwa itu akan selamat, meski teman-teman mereka, yakni orang kafir dan fasik, terus-menerus membantu setan-setan dari kalangan jin dan manusia dalam menyesatkan manusia di bumi, dan sikap mereka lebih buruk lagi, karena mereka tidak hanya membantu sekali atau dua kali, tetapi mereka giat melakukan bantuan tersebut secara terus-menerus dan tidak henti-hentinya menyesatkan dan melakukan perbuatan keji yang dilarang oleh Allah.