Skip to main content

اَوَلَمْ يَرَوْا اِلَى الطَّيْرِ فَوْقَهُمْ صٰۤفّٰتٍ وَّيَقْبِضْنَۘ مَا يُمْسِكُهُنَّ اِلَّا الرَّحْمٰنُۗ اِنَّهٗ بِكُلِّ شَيْءٍۢ بَصِيْرٌ   ( الملك: ١٩ )

awalam
أَوَلَمْ
ataukah tidak
yaraw
يَرَوْا۟
mereka memperhatikan
ilā
إِلَى
kepada
l-ṭayri
ٱلطَّيْرِ
burung
fawqahum
فَوْقَهُمْ
di atas mereka
ṣāffātin
صَٰٓفَّٰتٍ
mengembangkan sayap
wayaqbiḍ'na
وَيَقْبِضْنَۚ
dan ia mengatupkannya
مَا
tidak ada
yum'sikuhunna
يُمْسِكُهُنَّ
yang menahan mereka
illā
إِلَّا
kecuali
l-raḥmānu
ٱلرَّحْمَٰنُۚ
Maha Pengasih
innahu
إِنَّهُۥ
sesungguhnya Dia
bikulli
بِكُلِّ
dengan segala
shayin
شَىْءٍۭ
sesuatu
baṣīrun
بَصِيرٌ
Maha melihat

'Awalam Yaraw 'Ilaá Aţ-Ţayri Fawqahum Şāffātin Wa Yaqbiđna Mā Yumsikuhunna 'Illā Ar-Raĥmānu 'Innahu Bikulli Shay'in Başīrun. (al-Mulk 67:19)

Artinya:

Tidakkah mereka memperhatikan burung-burung yang mengembangkan dan mengatupkan sayapnya di atas mereka? Tidak ada yang menahannya (di udara) selain Yang Maha Pengasih. Sungguh, Dia Maha Melihat segala sesuatu. (QS. [67] Al-Mulk : 19)

1 Tafsir Ringkas Kemenag

Pada bagian awal surah ini telah disinggung kuasa Allah di langit. Ayat ini menegaskan kembali hal tersebut: Tidakkah mereka yaitu kaum musyrik Mekah dan siapa saja yang meragukan kuasa Allah, memperhatikan burung-burung ketika terbang yang selalu mengembangkan dan mengatupkan sayapnya di atas mereka? Tidak ada yang menahannya burung-burung itu di udara selain Yang Maha Pengasih Tuhan Pelimpah rahmat bagi segala makhluk. Sungguh, Dia Maha Melihat segala sesuatu dan Maha Mengetahui bagaimana menciptakan segala sesuatu.