Skip to main content

فَهَلْ عَسَيْتُمْ اِنْ تَوَلَّيْتُمْ اَنْ تُفْسِدُوْا فِى الْاَرْضِ وَتُقَطِّعُوْٓا اَرْحَامَكُمْ   ( محمد: ٢٢ )

fahal
فَهَلْ
maka apakah
ʿasaytum
عَسَيْتُمْ
sekiranya kamu
in
إِن
jika
tawallaytum
تَوَلَّيْتُمْ
kamu berkuasa
an
أَن
bahwa
tuf'sidū
تُفْسِدُوا۟
kalian membuat kerusakan
فِى
di muka
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
bumi
watuqaṭṭiʿū
وَتُقَطِّعُوٓا۟
dan kamu memutuskan
arḥāmakum
أَرْحَامَكُمْ
hubungan keluargamu

Fahal `Asaytum 'In Tawallaytum 'An Tufsidū Fī Al-'Arđi Wa Tuqaţţi`ū 'Arĥāmakum. (Muḥammad 47:22)

Artinya:

Maka apakah sekiranya kamu berkuasa, kamu akan berbuat kerusakan di bumi dan memutuskan hubungan kekeluargaan? (QS. [47] Muhammad : 22)

1 Tafsir Ringkas Kemenag

Maka apakah sekiranya kamu berkuasa, atau jika kamu berpaling dari iman, kamu akan berbuat kerusakan di bumi, menumpahkan darah, dan memutuskan hubungan kekeluargaan sehingga kamu saling membenci satu sama lain? Ayat ini mencela kaum munafik yang selalu mengejar ke-senangan hidup di dunia. Seandainya orang munafik berkuasa pastilah mereka berbuat aniaya dengan menumpahkan darah, merampas harta dan memutuskan hubungan silaturahmi.