Skip to main content

اُولٰۤىِٕكَ الَّذِيْنَ نَتَقَبَّلُ عَنْهُمْ اَحْسَنَ مَا عَمِلُوْا وَنَتَجَاوَزُ عَنْ سَيِّاٰتِهِمْ فِيْٓ اَصْحٰبِ الْجَنَّةِۗ وَعْدَ الصِّدْقِ الَّذِيْ كَانُوْا يُوْعَدُوْنَ   ( الأحقاف: ١٦ )

ulāika
أُو۟لَٰٓئِكَ
mereka itu
alladhīna
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
nataqabbalu
نَتَقَبَّلُ
Kami terima
ʿanhum
عَنْهُمْ
dari mereka
aḥsana
أَحْسَنَ
lebih baik
مَا
apa yang
ʿamilū
عَمِلُوا۟
mereka kerjakan
wanatajāwazu
وَنَتَجَاوَزُ
dan Kami hapus
ʿan
عَن
dari
sayyiātihim
سَيِّـَٔاتِهِمْ
kesalahan mereka
فِىٓ
dalam
aṣḥābi
أَصْحَٰبِ
penghuni
l-janati
ٱلْجَنَّةِۖ
surga
waʿda
وَعْدَ
janji
l-ṣid'qi
ٱلصِّدْقِ
benar
alladhī
ٱلَّذِى
yang
kānū
كَانُوا۟
adalah mereka
yūʿadūna
يُوعَدُونَ
mereka dijanjikan

'Ūlā'ika Al-Ladhīna Nataqabbalu `Anhum 'Aĥsana Mā `Amilū Wa Natajāwazu `An Sayyi'ātihim Fī 'Aşĥābi Al-Jannati Wa`da Aş-Şidqi Al-Ladhī Kānū Yū`adūna. (al-ʾAḥq̈āf 46:16)

Artinya:

Mereka itulah orang-orang yang Kami terima amal baiknya yang telah mereka kerjakan dan (orang-orang) yang Kami maafkan kesalahan-kesalahannya, (mereka akan menjadi) penghuni-penghuni surga. Itu janji yang benar yang telah dijanjikan kepada mereka. (QS. [46] Al-Ahqaf : 16)

1 Tafsir Ringkas Kemenag

Allah memuji orang-orang yang berbuat baik kepada orang tua dengan menyatakan bahwa mereka itulah orang-orang yang mensyukuri nikmat dan berbuat kebaikan yang Kami terima amal baiknya yang telah mereka kerjakan dan kepada mereka kami anugerahkan pahala yang besar sebagai balasan atas amalnya dan mereka itulah orang-orang yang Kami maafkan kesalahan-kesalahannya, maka Kami tidak menimpakan azab atasnya. Kelak di akhirat, mereka akan menjadi penghuni-penghuni surga. Itu janji yang benar dari Allah yang telah dijanjikan melalui para utusan-Nya kepada mereka.