Skip to main content

وَاَمَّا ثَمُوْدُ فَهَدَيْنٰهُمْ فَاسْتَحَبُّوا الْعَمٰى عَلَى الْهُدٰى فَاَخَذَتْهُمْ صٰعِقَةُ الْعَذَابِ الْهُوْنِ بِمَا كَانُوْا يَكْسِبُوْنَ ۚ   ( فصلت: ١٧ )

wa-ammā
وَأَمَّا
dan adapun
thamūdu
ثَمُودُ
Tsamud
fahadaynāhum
فَهَدَيْنَٰهُمْ
maka Kami beri petunjuk mereka
fa-is'taḥabbū
فَٱسْتَحَبُّوا۟
maka (tetapi) mereka menyukai
l-ʿamā
ٱلْعَمَىٰ
buta
ʿalā
عَلَى
daripada
l-hudā
ٱلْهُدَىٰ
petunjuk
fa-akhadhathum
فَأَخَذَتْهُمْ
maka menyambar mereka
ṣāʿiqatu
صَٰعِقَةُ
petir
l-ʿadhābi
ٱلْعَذَابِ
azab
l-hūni
ٱلْهُونِ
yang menghinakan
bimā
بِمَا
dengan apa
kānū
كَانُوا۟
adalah mereka
yaksibūna
يَكْسِبُونَ
mereka kerjakan

Wa 'Ammā Thamūdu Fahadaynāhum Fāstaĥabbū Al-`Amaá `Alaá Al-Hudaá Fa'akhadhat/hum Şā`iqatu Al-`Adhābi Al-Hūni Bimā Kānū Yaksibūna. (Fuṣṣilat 41:17)

Artinya:

Dan adapun kaum Tsamud, mereka telah Kami beri petunjuk tetapi mereka lebih menyukai kebutaan (kesesatan) daripada petunjuk itu, maka mereka disambar petir sebagai azab yang menghinakan disebabkan apa yang telah mereka kerjakan. (QS. [41] Fussilat : 17)

1 Tafsir Ringkas Kemenag

Dan adapun terhadap kaum Šamùd, mereka telah Kami beri petunjuk untuk mencapai jalan kebaikan dengan mengutus Nabi Saleh. Sebagai bukti kebenaran risalahnya, Kami berikan kepada Nabi Saleh itu mukjizat berupa unta yang tidak boleh disembelih, tetapi mereka lebih menyukai kebutaan atau kesesatan yang disebabkan kebutaan mata hati, daripada petunjuk yang Kami sampaikan itu. Maka, mereka disambar petir dan halilintar sebagai azab yang menghinakan dan membinasakan disebabkan apa yang telah mereka kerjakan.