Skip to main content

فَاُولٰۤىِٕكَ عَسَى اللّٰهُ اَنْ يَّعْفُوَ عَنْهُمْ ۗ وَكَانَ اللّٰهُ عَفُوًّا غَفُوْرًا   ( النساء: ٩٩ )

fa-ulāika
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
maka mereka itu
ʿasā
عَسَى
mudah-mudahan
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
an
أَن
akan
yaʿfuwa
يَعْفُوَ
memaafkan
ʿanhum
عَنْهُمْۚ
dari mereka
wakāna
وَكَانَ
dan adalah
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
ʿafuwwan
عَفُوًّا
Maha Pemaaf
ghafūran
غَفُورًا
Maha Pengampun

Fa'ūlā'ika `Asaá Allāhu 'An Ya`fuwa `Anhum Wa Kāna Allāhu `Afūwāan Ghafūrāan. (an-Nisāʾ 4:99)

Artinya:

maka mereka itu, mudah-mudahan Allah memaafkannya. Allah Maha Pemaaf, Maha Pengampun. (QS. [4] An-Nisa' : 99)

1 Tafsir Ringkas Kemenag

Kecuali mereka yang tertindas, yang sangat lemah, baik laki-laki atau perempuan dan anak-anak yang karenanya mereka tidak berdaya dan tidak pula mengetahui jalan untuk berhijrah, maka mereka itu adalah orang-orang yang mudah-mudahan Allah memaafkan mereka karena ketidakmampuan mereka untuk berhijrah, bukan karena pilihan dan kemauan mereka sendiri. Allah senantiasa Maha Pemaaf atas segala kesalahan mereka, dan Maha Pengampun atas segala dosa mereka.