Skip to main content
bismillah

الٓمٓ
Alif laam miim

'Alif-Lām-Mīm.

Alif Lam Mim.

Tafsir

أَحَسِبَ
apakah mengira
ٱلنَّاسُ
manusia
أَن
bahwa
يُتْرَكُوٓا۟
mereka ditinggalkan/dibiarkan
أَن
bahwa
يَقُولُوٓا۟
mereka mengatakan
ءَامَنَّا
kami telah beriman
وَهُمْ
dan/sedang mereka
لَا
tidak
يُفْتَنُونَ
mereka akan diuji

'Aĥasiba An-Nāsu 'An Yutrakū 'An Yaqūlū 'Āmannā Wa Hum Lā Yuftanūna.

Apakah manusia mengira bahwa mereka akan dibiarkan hanya dengan mengatakan, “Kami telah beriman,” dan mereka tidak diuji?

Tafsir

وَلَقَدْ
dan sesungguhnya
فَتَنَّا
Kami telah menguji
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
مِن
dari
قَبْلِهِمْۖ
sebelum mereka
فَلَيَعْلَمَنَّ
maka sungguh mengetahui
ٱللَّهُ
Allah
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
صَدَقُوا۟
(mereka) benar
وَلَيَعْلَمَنَّ
dan sungguh Dia mengetahui
ٱلْكَٰذِبِينَ
orang-orang yang berdusta

Wa Laqad Fatannā Al-Ladhīna Min Qablihim Falaya`lamanna Allāhu Al-Ladhīna Şadaqū Wa Laya`lamanna Al-Kādhibīna.

Dan sungguh, Kami telah menguji orang-orang sebelum mereka, maka Allah pasti mengetahui orang-orang yang benar dan pasti mengetahui orang-orang yang dusta.

Tafsir

أَمْ
atau/apakah
حَسِبَ
mengira
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
يَعْمَلُونَ
(mereka) mengerjakan
ٱلسَّيِّـَٔاتِ
kejahatan
أَن
bahwa
يَسْبِقُونَاۚ
mereka akan mendahului kami
سَآءَ
amat buruk
مَا
apa
يَحْكُمُونَ
yang mereka putuskan

'Am Ĥasiba Al-Ladhīna Ya`malūna As-Sayyi'āti 'An Yasbiqūnā Sā'a Mā Yaĥkumūna.

Ataukah orang-orang yang mengerjakan kejahatan itu mengira bahwa mereka akan luput dari (azab) Kami? Sangatlah buruk apa yang mereka tetapkan itu!

Tafsir

مَن
barangsiapa
كَانَ
adalah
يَرْجُوا۟
mereka mengharapkan
لِقَآءَ
pertemuan
ٱللَّهِ
Allah
فَإِنَّ
maka sesungguhnya
أَجَلَ
waktu
ٱللَّهِ
Allah
لَءَاتٍۚ
pasti datang
وَهُوَ
dan Dia
ٱلسَّمِيعُ
Maha Mendengar
ٱلْعَلِيمُ
Maha Mengetahui

Man Kāna Yarjū Liqā'a Allāhi Fa'inna 'Ajala Allāhi La'ātin Wa Huwa As-Samī`u Al-`Alīmu.

Barangsiapa mengharap pertemuan dengan Allah, maka sesungguhnya waktu (yang dijanjikan) Allah pasti datang. Dan Dia Yang Maha Mendengar, Maha Mengetahui.

Tafsir

وَمَن
dan barangsiapa
جَٰهَدَ
berjihad/berjuang
فَإِنَّمَا
maka sesungguhnya hanyalah
يُجَٰهِدُ
dia berjihad
لِنَفْسِهِۦٓۚ
untuk diri sendiri
إِنَّ
sesungguhnya
ٱللَّهَ
Allah
لَغَنِىٌّ
benar-benar Maha Kaya
عَنِ
dari
ٱلْعَٰلَمِينَ
semesta alam

Wa Man Jāhada Fa'innamā Yujāhidu Linafsihi 'Inna Allāha Laghanīyun `Ani Al-`Ālamīna.

Dan barangsiapa berjihad, maka sesungguhnya jihadnya itu untuk dirinya sendiri. Sungguh, Allah Mahakaya (tidak memerlukan sesuatu) dari seluruh alam.

Tafsir

وَٱلَّذِينَ
dan orang-orang yang
ءَامَنُوا۟
beriman
وَعَمِلُوا۟
dan mereka beramal
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
kebajikan/saleh
لَنُكَفِّرَنَّ
sungguh akan Kami tutupi/hapus
عَنْهُمْ
dari mereka
سَيِّـَٔاتِهِمْ
kesalahan/dosa-dosa mereka
وَلَنَجْزِيَنَّهُمْ
dan sungguh akan Kami beri balasan mereka
أَحْسَنَ
lebih baik
ٱلَّذِى
yang
كَانُوا۟
adalah mereka
يَعْمَلُونَ
mereka kerjakan

Wa Al-Ladhīna 'Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti Lanukaffiranna `Anhum Sayyi'ātihim Wa Lanajziyannahum 'Aĥsana Al-Ladhī Kānū Ya`malūna.

Dan orang-orang yang beriman dan mengerjakan kebajikan, pasti akan Kami hapus kesalahan-kesalahannya dan mereka pasti akan Kami beri balasan yang lebih baik dari apa yang mereka kerjakan.

Tafsir

وَوَصَّيْنَا
dan Kami telah mewasiatkan/mewajibkan
ٱلْإِنسَٰنَ
manusia
بِوَٰلِدَيْهِ
dengan/kepada kedua orang tuanya
حُسْنًاۖ
kebaikan
وَإِن
dan jika
جَٰهَدَاكَ
keduanya memaksamu
لِتُشْرِكَ
untuk mempersekutukan
بِى
dengan-Ku
مَا
tidak
لَيْسَ
ada
لَكَ
bagimu
بِهِۦ
dengannya/tentang itu
عِلْمٌ
pengetahuan
فَلَا
maka janganlah
تُطِعْهُمَآۚ
kamu mentaati keduanya
إِلَىَّ
kepada-Ku
مَرْجِعُكُمْ
tempat kembalimu
فَأُنَبِّئُكُم
lalu akan Aku jelaskan kepadamu
بِمَا
dengan/tentang apa
كُنتُمْ
kalian adalah
تَعْمَلُونَ
kamu kerjakan

Wa Waşşaynā Al-'Insāna Biwālidayhi Ĥusnāan Wa 'In Jāhadāka Litushrika Bī Mā Laysa Laka Bihi `Ilmun Falā Tuţi`humā 'Ilayya Marji`ukum Fa'unabbi'ukum Bimā Kuntum Ta`malūna.

Dan Kami wajibkan kepada manusia agar (berbuat) kebaikan kepada kedua orang tuanya. Dan jika keduanya memaksamu untuk mempersekutukan Aku dengan sesuatu yang engkau tidak mempunyai ilmu tentang itu, maka janganlah engkau patuhi keduanya. Hanya kepada-Ku tempat kembalimu, dan akan Aku beritakan kepadamu apa yang telah kamu kerjakan.

Tafsir

وَٱلَّذِينَ
dan orang-orang yang
ءَامَنُوا۟
beriman
وَعَمِلُوا۟
dan mereka beramal
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
kebajikan/saleh
لَنُدْخِلَنَّهُمْ
sungguh akan Kami masukkan mereka
فِى
kedalam
ٱلصَّٰلِحِينَ
orang-orang yang saleh

Wa Al-Ladhīna 'Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti Lanudkhilannahum Fī Aş-Şāliĥīna.

Dan orang-orang yang beriman dan mengerjakan kebajikan mereka pasti akan Kami masukkan mereka ke dalam (golongan) orang yang saleh.

Tafsir

وَمِنَ
dan diantara
ٱلنَّاسِ
manusia
مَن
orang
يَقُولُ
dia berkata
ءَامَنَّا
kami beriman
بِٱللَّهِ
dengan/kepada Allah
فَإِذَآ
maka apabila
أُوذِىَ
dia disakiti
فِى
pada
ٱللَّهِ
Allah
جَعَلَ
dia jadikan
فِتْنَةَ
fitnah
ٱلنَّاسِ
manusia
كَعَذَابِ
seperti azab
ٱللَّهِ
Allah
وَلَئِن
dan jika
جَآءَ
datang
نَصْرٌ
pertolongan
مِّن
dari
رَّبِّكَ
Tuhanmu
لَيَقُولُنَّ
pasti mereka berkata
إِنَّا
sesungguhnya kami
كُنَّا
adalah kami
مَعَكُمْۚ
beserta kamu
أَوَلَيْسَ
ataukah bukan
ٱللَّهُ
Allah
بِأَعْلَمَ
dengan lebih mengetahui
بِمَا
dengan/terhadap
فِى
dalam
صُدُورِ
dada
ٱلْعَٰلَمِينَ
semesta alam (manusia)

Wa Mina An-Nāsi Man Yaqūlu 'Āmannā Billāhi Fa'idhā 'Ūdhiya Fī Allāhi Ja`ala Fitnata An-Nāsi Ka`adhābi Allāhi Wa La'in Jā'a Naşrun Min Rabbika Layaqūlunna 'Innā Kunnā Ma`akum 'Awalaysa Allāhu Bi'a`lama Bimā Fī Şudūri Al-`Ālamīna.

Dan di antara manusia ada sebagian yang berkata, “Kami beriman kepada Allah,” tetapi apabila dia disakiti (karena dia beriman) kepada Allah, dia menganggap cobaan manusia itu sebagai siksaan Allah. Dan jika datang pertolongan dari Tuhanmu, niscaya mereka akan berkata, “Sesungguhnya kami bersama kamu.” Bukankah Allah lebih mengetahui apa yang ada di dalam dada semua manusia?

Tafsir
Informasi Quran (Mengenai) :
Al-'Ankabut
القرآن الكريم:العنكبوت
Ayat Sajdah (سجدة):-
Nama Surat (latin):Al-'Ankabut
Surat ke-:29
Surah Alias:-
Surah Title:Laba-laba
Jumlah Ayat:69
Jumlah Kata:980
Jumlah Karakter:4165
Jumlah Ruku:7
Tempat diturunkan Wahyu:Makiyyah
Urutan Pewahyuan:85
Dimulai dari ayat:3340