Skip to main content

اَىِٕنَّكُمْ لَتَأْتُوْنَ الرِّجَالَ شَهْوَةً مِّنْ دُوْنِ النِّسَاۤءِ ۗبَلْ اَنْتُمْ قَوْمٌ تَجْهَلُوْنَ  ( النمل: ٥٥ )

a-innakum
أَئِنَّكُمْ
apakah sesungguhnya kamu
latatūna
لَتَأْتُونَ
kamu mendatangi
l-rijāla
ٱلرِّجَالَ
orang laki-laki
shahwatan
شَهْوَةً
syahwat/nafsu
min
مِّن
dari
dūni
دُونِ
selain/bukan
l-nisāi
ٱلنِّسَآءِۚ
wanita
bal
بَلْ
bahkan
antum
أَنتُمْ
kamu
qawmun
قَوْمٌ
kaum
tajhalūna
تَجْهَلُونَ
kamu bodoh

'A'innakum Lata'tūna Ar-Rijāla Shahwatan Min Dūni An-Nisā' Bal 'Antum Qawmun Tajhalūna. (an-Naml 27:55)

Artinya:

Mengapa kamu mendatangi laki-laki untuk (memenuhi) syahwat(mu), bukan (mendatangi) perempuan? Sungguh, kamu adalah kaum yang tidak mengetahui (akibat perbuatanmu). (QS. [27] An-Naml : 55)

1 Tafsir Ringkas Kemenag

Mengapa kamu mendatangi laki-laki untuk memenuhi syahwat-mu, bukan mendatangi perempuan yang diciptakan oleh Allah untuk kamu sekalian? Bukankah apa yang kamu lakukan adalah betul-betul bertentangan dengan fitrah manusia, bahkan binatang sekali pun tidak melakukannya. Sungguh, kamu adalah kaum yang tidak mengetahui akan akibat perbuatanmu."