قَالُوْا سَوَاۤءٌ عَلَيْنَآ اَوَعَظْتَ اَمْ لَمْ تَكُنْ مِّنَ الْوَاعِظِيْنَ ۙ ( الشعراء: ١٣٦ )
qālū
قَالُوا۟
mereka berkata
sawāon
سَوَآءٌ
sama saja
ʿalaynā
عَلَيْنَآ
atas kami
awaʿaẓta
أَوَعَظْتَ
apakah kamu memberi nasehat
am
أَمْ
atau
lam
لَمْ
tidak
takun
تَكُن
ada kamu
mina
مِّنَ
dari
l-wāʿiẓīna
ٱلْوَٰعِظِينَ
orang-orang yang memberi nasehat
Qālū Sawā'un `Alaynā 'Awa`ažta 'Am Lam Takun Mina Al-Wā`ižīna. (aš-Šuʿarāʾ 26:136)
Artinya:
Mereka menjawab, “Sama saja bagi kami, apakah engkau memberi nasihat atau tidak memberi nasihat, (QS. [26] Asy-Syu'ara' : 136)
1 Tafsir Ringkas Kemenag
Namun, dengan sikap sombong, kaumnya menolak ajakannya. Mereka menjawab, "Adalah sama saja bagi Kami, apakah kamu wahai Hud, memberi nasihat atau tidak memberi nasihat, kami tetap tidak akan menuruti ajakanmu. Kami akan terus berpegang teguh dengan keyakinan kami. Maka kamu tak perlu bersusah payah terus menerus mengajak kami.