Skip to main content

إِذْ
ketika
قَالَ
berkata
لَهُمْ
kepada mereka
أَخُوهُمْ
saudara mereka
لُوطٌ
Lut
أَلَا
mengapa tidak
تَتَّقُونَ
kamu bertakwa

'Idh Qāla Lahum 'Akhūhum Lūţun 'Alā Tattaqūna.

ketika saudara mereka Lut berkata kepada mereka, “Mengapa kamu tidak bertakwa?”

Tafsir

إِنِّى
sesungguhnya aku
لَكُمْ
bagi kalian
رَسُولٌ
seorang Rasul
أَمِينٌ
kepercayaan

'Innī Lakum Rasūlun 'Amīnun.

Sungguh, aku ini seorang rasul kepercayaan (yang diutus) kepadamu,

Tafsir

فَٱتَّقُوا۟
maka bertakwalah kamu
ٱللَّهَ
Allah
وَأَطِيعُونِ
dan taatlah kepadaku

Fāttaqū Allāha Wa 'Aţī`ūni.

maka bertakwalah kepada Allah dan taatlah kepadaku.

Tafsir

وَمَآ
dan aku tidak
أَسْـَٔلُكُمْ
meminta kepadamu
عَلَيْهِ
atasnya
مِنْ
dari
أَجْرٍۖ
upah
إِنْ
tidak lain
أَجْرِىَ
upahku
إِلَّا
kecuali/hanyalah
عَلَىٰ
atas
رَبِّ
Tuhan
ٱلْعَٰلَمِينَ
semesta alam

Wa Mā 'As'alukum `Alayhi Min 'Ajrin 'In 'Ajriya 'Illā `Alaá Rabbi Al-`Ālamīna.

Dan aku tidak meminta imbalan kepadamu atas ajakan itu; imbalanku hanyalah dari Tuhan seluruh alam.

Tafsir

أَتَأْتُونَ
mengapa kamu mendatangi
ٱلذُّكْرَانَ
jenis lelaki
مِنَ
dari/diantara
ٱلْعَٰلَمِينَ
semesta alam (manusia)

'Ata'tūna Adh-Dhukrāna Mina Al-`Ālamīna.

Mengapa kamu mendatangi jenis laki-laki di antara manusia (berbuat homoseks),

Tafsir

وَتَذَرُونَ
dan kamu ditinggalkan
مَا
apa
خَلَقَ
yang telah menciptakan
لَكُمْ
bagi kalian
رَبُّكُم
Tuhan kalian
مِّنْ
dari
أَزْوَٰجِكُمۚ
isteri-isterimu
بَلْ
bahkan
أَنتُمْ
kamu
قَوْمٌ
kaum
عَادُونَ
melampaui batas

Wa Tadharūna Mā Khalaqa Lakum Rabbukum Min 'Azwājikum Bal 'Antum Qawmun `Ādūna.

dan kamu tinggalkan (perempuan) yang diciptakan Tuhan untuk menjadi istri-istri kamu? Kamu (memang) orang-orang yang melampaui batas.”

Tafsir

قَالُوا۟
mereka berkata
لَئِن
sesungguhnya jika
لَّمْ
kamu tidak
تَنتَهِ
berhenti
يَٰلُوطُ
Hai Luth
لَتَكُونَنَّ
niscaya kamu adalah
مِنَ
dari/termasuk
ٱلْمُخْرَجِينَ
orang-orang yang diusir

Qālū La'in Lam Tantahi Yā Lūţu Latakūnanna Mina Al-Mukhrajīna.

Mereka menjawab, “Wahai Lut! Jika engkau tidak berhenti, engkau termasuk orang-orang yang terusir.”

Tafsir

قَالَ
(Lut) berkata
إِنِّى
sesungguhnya aku
لِعَمَلِكُم
kepada perbuatanmu
مِّنَ
dari
ٱلْقَالِينَ
orang-orang yang sangat benci

Qāla 'Innī Li`amalikum Mina Al-Qālīna.

Dia (Lut) berkata, “Aku sungguh benci kepada perbuatanmu.”

Tafsir

رَبِّ
ya Tuhanku
نَجِّنِى
selamatkanlah aku
وَأَهْلِى
dan keluargaku
مِمَّا
dari apa
يَعْمَلُونَ
mereka kerjakan

Rabbi Najjinī Wa 'Ahlī Mimmā Ya`malūna.

(Lut berdoa), “Ya Tuhanku, selamatkanlah aku dan keluargaku dari (akibat) perbuatan yang mereka kerjakan.”

Tafsir

فَنَجَّيْنَٰهُ
maka Kami selamatkan dia
وَأَهْلَهُۥٓ
dan keluarganya
أَجْمَعِينَ
semua

Fanajjaynāhu Wa 'Ahlahu 'Ajma`īna.

Lalu Kami selamatkan dia bersama keluarganya semua,

Tafsir