Skip to main content

قَالَ اهْبِطَا مِنْهَا جَمِيعًاۢ بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ ۚفَاِمَّا يَأْتِيَنَّكُمْ مِّنِّيْ هُدًى ەۙ فَمَنِ اتَّبَعَ هُدٰيَ فَلَا يَضِلُّ وَلَا يَشْقٰى  ( طه: ١٢٣ )

qāla
قَالَ
(Allah) berfirman
ih'biṭā
ٱهْبِطَا
turunlah kamu berdua
min'hā
مِنْهَا
daripadanya
jamīʿan
جَمِيعًۢاۖ
semuanya/bersama-sama
baʿḍukum
بَعْضُكُمْ
sebagian kamu
libaʿḍin
لِبَعْضٍ
bagi sebagian yang lain
ʿaduwwun
عَدُوٌّۖ
musuh
fa-immā
فَإِمَّا
maka adapun/jika
yatiyannakum
يَأْتِيَنَّكُم
datang kepada kalian
minnī
مِّنِّى
dari pada-Ku
hudan
هُدًى
petunjuk
famani
فَمَنِ
maka barangsiapa
ittabaʿa
ٱتَّبَعَ
mengikuti
hudāya
هُدَاىَ
petunjuk-Ku
falā
فَلَا
maka dia tidak akan
yaḍillu
يَضِلُّ
tersesat
walā
وَلَا
dan dia tidak
yashqā
يَشْقَىٰ
celaka

Qāla Ahbiţā Minhā Jamī`āan Ba`đukum Liba`đin `Adūwun Fa'immā Ya'tiyannakum Minnī Hudan Faman Attaba`a Hudāya Falā Yađillu Wa Lā Yashqaá. (Ṭāʾ Hāʾ 20:123)

Artinya:

Dia (Allah) berfirman, “Turunlah kamu berdua dari surga bersama-sama, sebagian kamu menjadi musuh bagi sebagian yang lain. Jika datang kepadamu petunjuk dari-Ku, maka (ketahuilah) barang siapa mengikuti petunjuk-Ku, dia tidak akan sesat dan tidak akan celaka. (QS. [20] Taha : 123)

1 Tafsir Ringkas Kemenag

Allah berfirman, “Wahai Adam dan Hawa, turunlah kamu berdua dari surga bersama-sama. Ketahuilah, sebagian dari kamu akan menjadi musuh bagi sebagian yang lain. Maka, jika datang kepadamu petunjuk dari-Ku untuk menjadi pedoman dalam kehidupanmu, lalu siapa saja yang mengikuti petunjuk-Ku dan melaksanakan ajaran-Ku, dia tidak akan sesat di dunia dan tidak akan pula celaka dalam kehidupan akhirat.”