Skip to main content

ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
ءَاتَيْنَٰهُمُ
Kami telah berikan kepada mereka
ٱلْكِتَٰبَ
Al Kitab
يَتْلُونَهُۥ
mereka membacanya
حَقَّ
benar
تِلَاوَتِهِۦٓ
bacaannya
أُو۟لَٰٓئِكَ
mereka itulah
يُؤْمِنُونَ
mereka beriman
بِهِۦۗ
kepadanya
وَمَن
dan barang siapa
يَكْفُرْ
ingkar
بِهِۦ
kepadanya
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
maka mereka itulah
هُمُ
mereka
ٱلْخَٰسِرُونَ
orang-orang yang rugi

Al-Ladhīna 'Ātaynāhum Al-Kitāba Yatlūnahu Ĥaqqa Tilāwatihi 'Ūlā'ika Yu'uminūna Bihi Wa Man Yakfur Bihi Fa'ūlā'ika Hum Al-Khāsirūna.

Orang-orang yang telah Kami beri Kitab, mereka membacanya sebagaimana mestinya, mereka itulah yang beriman kepadanya. Dan barangsiapa ingkar kepadanya, mereka itulah orang-orang yang rugi.

Tafsir

يَٰبَنِىٓ
Wahai keturunan
إِسْرَٰٓءِيلَ
Israil
ٱذْكُرُوا۟
ingatlah
نِعْمَتِىَ
nikmatKu
ٱلَّتِىٓ
yang
أَنْعَمْتُ
Aku anugerahkan
عَلَيْكُمْ
atas kalian
وَأَنِّى
dan bahwa Aku
فَضَّلْتُكُمْ
Aku telah melebihkan kalian
عَلَى
atas
ٱلْعَٰلَمِينَ
segala umat

Yā Banī 'Isrā'īla Adhkurū Ni`matī Allatī 'An`amtu `Alaykum Wa 'Annī Fađđaltukum `Alaá Al-`Ālamīna.

Wahai Bani Israil! Ingatlah nikmat-Ku yang telah Aku berikan kepadamu dan Aku telah melebihkan kamu dari semua umat yang lain di alam ini (pada masa itu).

Tafsir

وَٱتَّقُوا۟
dan takutlah kamu
يَوْمًا
suatu hari
لَّا
tidak dapat
تَجْزِى
menggantikan
نَفْسٌ
seseorang
عَن
dari
نَّفْسٍ
seseorang
شَيْـًٔا
sesuatu/sedikitpun
وَلَا
dan tidak
يُقْبَلُ
diterima
مِنْهَا
daripadanya
عَدْلٌ
tebusan
وَلَا
dan tidak
تَنفَعُهَا
memberi manfaat
شَفَٰعَةٌ
syafa'at/pertolongan
وَلَا
dan tidak
هُمْ
mereka
يُنصَرُونَ
mereka ditolong

Wa Attaqū Yawmāan Lā Tajzī Nafsun `An Nafsin Shay'āan Wa Lā Yuqbalu Minhā `Adlun Wa Lā Tanfa`uhā Shafā`atun Wa Lā Hum Yunşarūna.

Dan takutlah kamu pada hari, (ketika) tidak seorang pun dapat menggantikan (membela) orang lain sedikit pun, tebusan tidak diterima, bantuan tidak berguna baginya, dan mereka tidak akan ditolong.

Tafsir

وَإِذِ
dan apabila
ٱبْتَلَىٰٓ
menguji
إِبْرَٰهِۦمَ
Ibrahim
رَبُّهُۥ
Tuhannya
بِكَلِمَٰتٍ
dengan beberapa kalimat
فَأَتَمَّهُنَّۖ
maka ia menunaikannya
قَالَ
Dia berfirman
إِنِّى
sesungguhnya Aku
جَاعِلُكَ
menjadikan kamu
لِلنَّاسِ
bagi manusia
إِمَامًاۖ
imam/pemimpin
قَالَ
ia berkata
وَمِن
dan dia
ذُرِّيَّتِىۖ
keturunanku
قَالَ
Dia berfirman
لَا
tidak
يَنَالُ
mengenai
عَهْدِى
janjiKu
ٱلظَّٰلِمِينَ
orang-orang yang dzalim

Wa 'Idh Abtalaá 'Ibrāhīma Rabbuhu Bikalimātin Fa'atammahunna Qāla 'Innī Jā`iluka Lilnnāsi 'Imāmāan Qāla Wa Min Dhurrīyatī Qāla Lā Yanālu `Ahdī Až-Žālimīna.

Dan (ingatlah), ketika Ibrahim diuji Tuhannya dengan beberapa kalimat, lalu dia melaksanakannya dengan sempurna. Dia (Allah) berfirman, “Sesungguhnya Aku menjadikan engkau sebagai pemimpin bagi seluruh manusia.” Dia (Ibrahim) berkata, “Dan (juga) dari anak cucuku?” Allah berfirman, “(Benar, tetapi) janji-Ku tidak berlaku bagi orang-orang zalim.”

Tafsir

وَإِذْ
dan ketika
جَعَلْنَا
Kami jadikan
ٱلْبَيْتَ
rumah
مَثَابَةً
tempat ziarah/berkumpul
لِّلنَّاسِ
bagi manusia
وَأَمْنًا
dan tempat aman
وَٱتَّخِذُوا۟
dan jadikanlah
مِن
dari
مَّقَامِ
makam
إِبْرَٰهِۦمَ
Ibrahim
مُصَلًّىۖ
tempat sholat
وَعَهِدْنَآ
dan Kami memerintahkan
إِلَىٰٓ
kepada
إِبْرَٰهِۦمَ
Ibrahim
وَإِسْمَٰعِيلَ
dan Ismail
أَن
bahwa
طَهِّرَا
mensucikan
بَيْتِىَ
rumahKu
لِلطَّآئِفِينَ
untuk orang-orang yang thawaf
وَٱلْعَٰكِفِينَ
dan orang-orang yang i'tikaf
وَٱلرُّكَّعِ
dan orang-orang yang ruku
ٱلسُّجُودِ
orang-orang yang sujud

Wa 'Idh Ja`alnā Al-Bayta Mathābatan Lilnnāsi Wa 'Amnāan Wa Attakhidhū Min Maqāmi 'Ibrāhīma Muşallan Wa `Ahidnā 'Ilaá 'Ibrāhīma Wa 'Ismā`īla 'An Ţahhirā Baytī Lilţţā'ifīna Wa Al-`Ākifīna Wa Ar-Rukka`i As-Sujūdi.

Dan (ingatlah), ketika Kami menjadikan rumah (Ka’bah) tempat berkumpul dan tempat yang aman bagi manusia. Dan jadikanlah maqam Ibrahim itu tempat salat. Dan telah Kami perintahkan kepada Ibrahim dan Ismail, “Bersihkanlah rumah-Ku untuk orang-orang yang tawaf, orang yang iktikaf, orang yang rukuk dan orang yang sujud!”

Tafsir

وَإِذْ
dan ketika
قَالَ
berkata
إِبْرَٰهِۦمُ
Ibrahim
رَبِّ
Tuhanku
ٱجْعَلْ
jadikanlah
هَٰذَا
ini
بَلَدًا
negeri
ءَامِنًا
aman
وَٱرْزُقْ
dan berilah rezki
أَهْلَهُۥ
penduduknya
مِنَ
dari
ٱلثَّمَرَٰتِ
buah-buahan
مَنْ
orang
ءَامَنَ
beriman
مِنْهُم
diantara mereka
بِٱللَّهِ
kepada Allah
وَٱلْيَوْمِ
dan hari
ٱلْءَاخِرِۖ
akhirat
قَالَ
Dia berfirman
وَمَن
dan orang
كَفَرَ
kafir
فَأُمَتِّعُهُۥ
maka Aku beri kesenangan ia
قَلِيلًا
sedikit
ثُمَّ
kemudian
أَضْطَرُّهُۥٓ
Aku paksa ia
إِلَىٰ
kepada
عَذَابِ
siksa
ٱلنَّارِۖ
neraka
وَبِئْسَ
dan amat buruk
ٱلْمَصِيرُ
tempat kembali

Wa 'Idh Qāla 'Ibrāhīmu Rabbi Aj`al Hādhā Baladāan 'Āmināan Wa Arzuq 'Ahlahu Mina Ath-Thamarāti Man 'Āmana Minhum Billāhi Wa Al-Yawmi Al-'Ākhiri Qāla Wa Man Kafara Fa'umatti`uhu Qalīlāan Thumma 'Ađţarruhu 'Ilaá `Adhābi An-Nāri Wa Bi'sa Al-Maşīru.

Dan (ingatlah) ketika Ibrahim berdoa, “Ya Tuhanku, jadikanlah (negeri Mekah) ini negeri yang aman dan berilah rezeki berupa buah-buahan kepada penduduknya, yaitu di antara mereka yang beriman kepada Allah dan hari kemudian,” Dia (Allah) berfirman, “Dan kepada orang yang kafir akan Aku beri kesenangan sementara, kemudian akan Aku paksa dia ke dalam azab neraka dan itulah seburuk-buruk tempat kembali.”

Tafsir

وَإِذْ
dan ketika
يَرْفَعُ
meninggikan
إِبْرَٰهِۦمُ
Ibrahim
ٱلْقَوَاعِدَ
dasar-dasar
مِنَ
dari
ٱلْبَيْتِ
rumah/Baitullah
وَإِسْمَٰعِيلُ
dan Ismail
رَبَّنَا
ya Tuhan kami
تَقَبَّلْ
terimalah
مِنَّآۖ
daripada kami
إِنَّكَ
sesungguhnya Engkau
أَنتَ
Engkau
ٱلسَّمِيعُ
Maha Mendengar
ٱلْعَلِيمُ
Maha Mengetahui

Wa 'Idh Yarfa`u 'Ibrāhīmu Al-Qawā`ida Mina Al-Bayti Wa 'Ismā`īlu Rabbanā Taqabbal Minnā 'Innaka 'Anta As-Samī`u Al-`Alīmu.

Dan (ingatlah) ketika Ibrahim meninggikan pondasi Baitullah bersama Ismail, (seraya berdoa), “Ya Tuhan kami, terimalah (amal) dari kami. Sungguh, Engkaulah Yang Maha Mendengar, Maha Mengetahui.

Tafsir

رَبَّنَا
ya Tuhan kami
وَٱجْعَلْنَا
dan jadikanlah kami
مُسْلِمَيْنِ
dua orang yang tunduk/patuh
لَكَ
pada Engkau
وَمِن
dan dari
ذُرِّيَّتِنَآ
keturunan/anak cucu kami
أُمَّةً
umat
مُّسْلِمَةً
orang-orang yang tunduk/patuh
لَّكَ
pada Engkau
وَأَرِنَا
dan tunjukkan pada kami
مَنَاسِكَنَا
cara beribadah haji kami
وَتُبْ
dan terimalah taubat
عَلَيْنَآۖ
atas kami
إِنَّكَ
sesungguhnya Engkau
أَنتَ
Engkau
ٱلتَّوَّابُ
Maha Penerima taubat
ٱلرَّحِيمُ
Maha Penyayang

Rabbanā Wa Aj`alnā Muslimayni Laka Wa Min Dhurrīyatinā 'Ummatan Muslimatan Laka Wa 'Arinā Manāsikanā Wa Tub `Alaynā 'Innaka 'Anta At-Tawwābu Ar-Raĥīmu.

Ya Tuhan kami, jadikanlah kami orang yang berserah diri kepada-Mu, dan anak cucu kami (juga) umat yang berserah diri kepada-Mu dan tunjukkanlah kepada kami cara-cara melakukan ibadah (haji) kami, dan terimalah tobat kami. Sungguh, Engkaulah Yang Maha Penerima tobat, Maha Penyayang.

Tafsir

رَبَّنَا
ya Tuhan kami
وَٱبْعَثْ
dan utuslah
فِيهِمْ
pada/untuk mereka
رَسُولًا
seorang Rasul
مِّنْهُمْ
dari (kalangan) mereka
يَتْلُوا۟
akan membacakan
عَلَيْهِمْ
atas mereka
ءَايَٰتِكَ
ayat-ayat Engkau
وَيُعَلِّمُهُمُ
dan ia mengajar mereka
ٱلْكِتَٰبَ
Al Kitab
وَٱلْحِكْمَةَ
dan hikmat
وَيُزَكِّيهِمْۚ
dan mensucikan mereka
إِنَّكَ
sesungguhnya Engkau
أَنتَ
Engkau
ٱلْعَزِيزُ
Maha Perkasa
ٱلْحَكِيمُ
Maha Bijaksana

Rabbanā Wa Ab`ath Fīhim Rasūlāan Minhum Yatlū `Alayhim 'Āyātika Wa Yu`allimuhum Al-Kitāba Wa Al-Ĥikmata Wa Yuzakkīhim 'Innaka 'Anta Al-`Azīzu Al-Ĥakīmu.

Ya Tuhan kami, utuslah di tengah mereka seorang rasul dari kalangan mereka sendiri, yang akan membacakan kepada mereka ayat-ayat-Mu dan mengajarkan Kitab dan Hikmah kepada mereka, dan menyucikan mereka. Sungguh, Engkaulah Yang Mahaperkasa, Mahabijaksana.”

Tafsir

وَمَن
dan barang siapa
يَرْغَبُ
membenci
عَن
dari
مِّلَّةِ
agama
إِبْرَٰهِۦمَ
Ibrahim
إِلَّا
kecuali/hanyalah
مَن
orang
سَفِهَ
membodohi
نَفْسَهُۥۚ
dirinya sendiri
وَلَقَدِ
dan sesungguhnya
ٱصْطَفَيْنَٰهُ
Kami telah memilihnya
فِى
di
ٱلدُّنْيَاۖ
dunia
وَإِنَّهُۥ
dan sesungguhnya ia
فِى
di
ٱلْءَاخِرَةِ
akhirat
لَمِنَ
benar-benar termasuk
ٱلصَّٰلِحِينَ
orang-orang yang soleh

Wa Man Yarghabu `An Millati 'Ibrāhīma 'Illā Man Safiha Nafsahu Wa Laqad Aşţafaynāhu Fī Ad-Dunyā Wa 'Innahu Fī Al-'Ākhirati Lamina Aş-Şāliĥīna.

Dan orang yang membenci agama Ibrahim, hanyalah orang yang memperbodoh dirinya sendiri. Dan sungguh, Kami telah memilihnya (Ibrahim) di dunia ini. Dan sesungguhnya di akhirat dia termasuk orang-orang saleh.

Tafsir