Skip to main content

وَاَلْقٰى فِى الْاَرْضِ رَوَاسِيَ اَنْ تَمِيْدَ بِكُمْ وَاَنْهٰرًا وَّسُبُلًا لَّعَلَّكُمْ تَهْتَدُوْنَۙ  ( النحل: ١٥ )

wa-alqā
وَأَلْقَىٰ
dan Dia meletakkan/menancapkan
فِى
di
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
bumi
rawāsiya
رَوَٰسِىَ
gunung-gunung
an
أَن
agar tidak
tamīda
تَمِيدَ
bergoncang
bikum
بِكُمْ
dengan/untuk kalian
wa-anhāran
وَأَنْهَٰرًا
dan sungai-sungai
wasubulan
وَسُبُلًا
dan jalan-jalan
laʿallakum
لَّعَلَّكُمْ
agar kalian
tahtadūna
تَهْتَدُونَ
kalian mendapat petunjuk

Wa 'Alqaá Fī Al-'Arđi Rawāsiya 'An Tamīda Bikum Wa 'Anhārāan Wa Subulāan Lla`allakum Tahtadūna. (an-Naḥl 16:15)

Artinya:

Dan Dia menancapkan gunung di bumi agar bumi itu tidak goncang bersama kamu, (dan Dia menciptakan) sungai-sungai dan jalan-jalan agar kamu mendapat petunjuk, (QS. [16] An-Nahl : 15)

1 Tafsir Ringkas Kemenag

Dan Dia Yang Mahakuasa itu pula yang telah menancapkan gunung dengan kukuh dan kuat di bumi tempat kamu tinggal agar bumi itu tidak goncang bersama kamu. Dan Dia pula yang menciptakan sungai-sungai yang mengalirkan air untuk dimanfaatkan oleh makhluk hidup, dan di atas bumi itu pula Allah menciptakan jalan-jalan yang terbentang agar kamu mendapat petunjuk, baik menuju arah yang benar maupun menuju pengakuan atas keesaan Allah.