Skip to main content

قَالَ رَبِّ بِمَآ اَغْوَيْتَنِيْ لَاُزَيِّنَنَّ لَهُمْ فِى الْاَرْضِ وَلَاُغْوِيَنَّهُمْ اَجْمَعِيْنَۙ   ( الحجر: ٣٩ )

qāla
قَالَ
(iblis) berkata
rabbi
رَبِّ
ya Tuhanku
bimā
بِمَآ
dengan apa/sebab
aghwaytanī
أَغْوَيْتَنِى
Engkau telah sesatkan aku
la-uzayyinanna
لَأُزَيِّنَنَّ
sungguh aku akan menghiasi
lahum
لَهُمْ
kepada mereka
فِى
di
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
bumi
wala-ugh'wiyannahum
وَلَأُغْوِيَنَّهُمْ
dan sungguh aku akan menyesatkan mereka
ajmaʿīna
أَجْمَعِينَ
semuanya

Qāla Rabbi Bimā 'Aghwaytanī La'uzayyinanna Lahum Fī Al-'Arđi Wa La'ughwiyannahum 'Ajma`īna. (al-Ḥijr 15:39)

Artinya:

Ia (Iblis) berkata, “Tuhanku, oleh karena Engkau telah memutuskan bahwa aku sesat, aku pasti akan jadikan (kejahatan) terasa indah bagi mereka di bumi, dan aku akan menyesatkan mereka semuanya, (QS. [15] Al-Hijr : 39)

1 Tafsir Ringkas Kemenag

Mengetahui permohonannya dikabulkan oleh Allah, ia (Iblis) berkata, "Tuhanku, oleh karena Engkau telah memutuskan bahwa aku sesat, yaitu mendapat kutukan dan dijauhkan dari rahmat-Mu, aku pasti akan jadikan (kejahatan) terasa indah bagi mereka, sehingga mereka menganggap baik perbuatan-perbuatan maksiat di bumi yang memalingkan dan menjauhkan mereka dari ibadah kepada-Mu, dan aku dengan segala daya dan cara akan menyesatkan mereka semuanya dari jalan lurus yang Engkau ridai."